F'rhyme - Kriminal Qiraət - перевод текста песни на немецкий

Kriminal Qiraət - F'rhymeперевод на немецкий




Kriminal Qiraət
Kriminelle Lektüre
Təəssüf bu əhvalatda məhv olan bir şey var
Leider gibt es etwas, das in dieser Situation zerstört wird
Kostyumun geyinəndə səni xilas etməyə
Wenn du deinen Anzug anziehst, um dich zu retten
Gecikir super qəhrəmanın
Kommt der Superheld zu spät
Çün bu reallıq, daim piyanlıq
Denn das ist die Realität, ständige Trunkenheit
Bu poxmeldən ayılmağa vaxt ver mənə
Gib mir Zeit, von diesem Kater aufzuwachen
Gərək dayanım bir az
Ich muss ein wenig innehalten
Hüzurdan əlini üz
Nimm deine Hand vom Frieden
TV-də badnews, cv'in qəbulsuz
Schlechte Nachrichten im Fernsehen, dein Lebenslauf auch abgelehnt
İşsiz məyusluq
Arbeitslos und verzweifelt
Dindirsələr bildirmə məğlubsan, sən busan
Wenn sie dich fragen, sag nicht, dass du verloren hast, dass du das bist
Əfsuslar olsun məhz busan, qəbullan, məcbursan
Leider bist du genau das, akzeptiere es, du bist gezwungen
Mən istifadə müddəti bitmiş bədənin girovu
Ich bin die Geisel eines Körpers, dessen Verfallsdatum abgelaufen ist
Tək istəyim hüzur bir ovuc
Mein einziger Wunsch ist ein bisschen Ruhe
Yenə həyat mi notunda
Das Leben spielt wieder in Moll
Yemişəm dil out, sənsə mövzuya pizdes qıraqsan
Ich habe die Schnauze voll, und du bist verdammt weit vom Thema entfernt
Business class'an
Du fliegst Business Class
Amma rulda keçinib təyyarəvin pilotu
Aber der Pilot deines Flugzeugs ist am Steuer gestorben
Həyatın kimlərinsə öhdəsində sikdirib
Dein Leben ist in den Händen anderer, verdammt
Yaxınların bu halını görməsinlər istəyirsən
Du willst nicht, dass deine Lieben dich so sehen
Hər şey yalan, oyat bu yuxudan
Alles ist eine Lüge, wach auf aus diesem Traum
Geriyə qalan həyatın paranoyak
Was von deinem Leben übrig bleibt, ist paranoid
Burada gənclik öz kölgəsindən diksinir
Hier schreckt die Jugend vor ihrem eigenen Schatten zurück
Bir-iki
Eins-zwei
Sənə maraqlıdır gecə vaxtı qapınızdaki biri kimdir?
Du fragst dich, wer nachts an deiner Tür steht?
Açıq kilidin
Das Schloss ist offen
Üç-dörd
Drei-vier
Qapını ölmədən öncə örtməlisən, göt
Du musst die Tür schließen, bevor du stirbst, Idiot
Beş-altı
Fünf-sechs
Bədəninsə leş artıq
Dein Körper ist schon eine Leiche
Yeddi-səkkiz
Sieben-acht
Frhyme təhdəlşüurunun ən dəhşət verici rəsmi
Frhyme ist das schrecklichste Bild deines Unterbewusstseins
Doqquz-on
Neun-zehn
Son sözlərini demə, desən belə
Sag deine letzten Worte nicht, selbst wenn du es tust
Eşitmir səni burada heçkim onsuz da
Hört dich hier sowieso niemand
Salam balaca, tanış ol, bu dünyadır
Hallo Kleine, lern das hier kennen, das ist die Welt
O qəhbədir, amma əl vermir
Sie ist eine Schlampe, aber sie gibt sich nicht hin
Problem verir, həl vermir
Sie gibt Probleme, keine Lösungen
Busa ailə, daima səndən nailiyyət gözləyən dairə
Das ist die Familie, ein Kreis, der immer Leistung von dir erwartet
Bir az sərt, bir az mülayim həm
Ein bisschen streng, ein bisschen sanft
Onlar sənə pox-püsürdən uzaq olmağı aşılar
Sie impfen dir ein, dich von Scheiße fernzuhalten
Amma durumun aşikar
Aber deine Situation ist offensichtlich
Çətin qalmağın orjinal
Es ist schwer, originell zu bleiben
Arvadının arzusu növbətini dölləməkdirsə
Wenn der Wunsch deiner Frau ist, die nächste zu befruchten
On uşağının doqquzu göbələkdirsə
Wenn neun von zehn Kindern Pilze sind
Məncə, problem vajinal
Ich denke, das Problem ist vaginal
Gec olmadan qarşısını al
Verhindere es, bevor es zu spät ist
Keç otağa balışına
Geh ins Zimmer zu deinem Kissen
Heç olmasa başını at
Leg wenigstens deinen Kopf hin
Yat, yat, yat, yat, yat doyanacan
Schlaf, schlaf, schlaf, schlaf, schlaf, bis du satt bist
Səni dünya daha götdü-başdı yer olanda oyadaram
Ich wecke dich, wenn die Welt wieder ein verdammter Ort ist
Ye chekerup
Ja, überprüf es
Bu səni necə gəbərtdiyimə dair ailəvə
Das ist ein Brief an deine Familie, wie ich dich umgebracht habe
Yazdığım məktub 7 bar etiraf
7-faches Geständnis
İşim silsilə murder, məktubun önsözü isə hazırlaş
Meine Arbeit ist Serienmord, das Vorwort des Briefes ist, mach dich bereit
Növbətisən ölməlisən (a)
Du bist die Nächste, du musst sterben (a)
Bir-iki
Eins-zwei
Sənə maraqlıdır gecə vaxtı qapınızdaki biri kimdir?
Du fragst dich, wer nachts an deiner Tür steht?
Açıq kilidin
Das Schloss ist offen
Üç-dörd
Drei-vier
Qapını ölmədən öncə örtməlisən, göt
Du musst die Tür schließen, bevor du stirbst, Idiot
Beş-altı
Fünf-sechs
Bədəninsə leş artıq
Dein Körper ist schon eine Leiche
Yeddi-səkkiz
Sieben-acht
Frhyme təhdəlşüurunun ən dəhşət verici rəsmi
Frhyme ist das schrecklichste Bild deines Unterbewusstseins
Doqquz-on
Neun-zehn
Son sözlərini demə
Sag deine letzten Worte nicht
Desən belə eşitmir səni burada heçkim onsuz da
Selbst wenn du es tust, hört dich hier sowieso niemand






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.