Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
Cratez
Extraordinary
The
Cratez
Extraordinary
Marre
d'être
pris
pour
un
p'tit
con,
on
m'a
pris
pour
un
mytho
Tired
of
being
treated
like
a
kid,
they
took
me
for
a
liar
C'que
j'ai
vu,
c'est
digne
d'un
baron
comme
El
Chapo
What
I've
seen
is
worthy
of
a
kingpin
like
El
Chapo
Marre
d'être
un
mauvais
garçon,
aujourd'hui,
j'fais
du
vrai
son
Tired
of
being
a
bad
boy,
today
I
make
real
music
Aujourd'hui,
tout
l'monde
en
mode
Sensei
Guapo
Today,
everyone's
in
Sensei
Guapo
mode
Qui
ramène
des
nouveaux
flows,
qui?
Qui
t'fait
pull
up?
Who
brings
the
new
flows,
who?
Who
makes
you
pull
up?
Qui
ramène
des
nouveaux
flows?
Qui
t'fait
pull
up?
Who
brings
the
new
flows?
Who
makes
you
pull
up?
Qui
ramène
des
nouveaux
flows,
qui?
Qui
t'fait
pull
up?
Who
brings
the
new
flows,
who?
Who
makes
you
pull
up?
Qui
ramène
des
nouveaux
flows,
Sensei
Guapo
Who
brings
the
new
flows,
Sensei
Guapo
S'te
plaît
me
prends
pas
la
tête
Please
don't
bother
me
J'ai
quelques
affaires
à
faire
I
have
some
business
to
take
care
of
J'crois
qu'il
faut
qu'on
change
d'air
I
think
we
need
a
change
of
scenery
Ça
paye
pas
assez
dans
l'tieks,
en
vrai
It
doesn't
pay
enough
in
the
hood,
really
Du
coup,
j'ai
pris
l'temps
d'apprendre
So
I
took
the
time
to
learn
À
ne
plus
perdre
mon
temps
To
stop
wasting
my
time
J'mets
le
game
à
l'horizontale
I'm
putting
the
game
on
its
side
Chérie,
fais
tes
valises,
on
taille
Honey,
pack
your
bags,
we're
out
J'rêve
de
faire
assez
d'bien
pour
balayer
l'mal
que
j'ai
pu
faire
I
dream
of
doing
enough
good
to
erase
the
bad
I've
done
Au
charbon,
la
hess
dans
la
lunette
At
work,
the
heat
in
the
scope
Bang
bang
bang,
on
a
dû
l'faire,
mon
frère
Bang
bang
bang,
we
had
to
do
it,
my
brother
Dans
le
crâne,
que
la
frappe
et
le
son
du
Z
In
the
skull,
only
the
beat
and
the
sound
of
the
Z
On
y
met
du
sens,
on
y
met
du
F
We
put
meaning
into
it,
we
put
F
into
it
Marre
d'être
pris
pour
un
p'tit
con,
on
m'a
pris
pour
un
mytho
Tired
of
being
treated
like
a
kid,
they
took
me
for
a
liar
C'que
j'ai
vu,
c'est
digne
d'un
baron
comme
El
Chapo
What
I've
seen
is
worthy
of
a
kingpin
like
El
Chapo
Marre
d'être
un
mauvais
garçon,
aujourd'hui,
j'fais
du
vrai
son
Tired
of
being
a
bad
boy,
today
I
make
real
music
Aujourd'hui,
tout
l'monde
en
mode
Sensei
Guapo
Today,
everyone's
in
Sensei
Guapo
mode
Qui
ramène
des
nouveaux
flows,
qui?
Qui
t'fait
pull
up?
Who
brings
the
new
flows,
who?
Who
makes
you
pull
up?
Qui
ramène
des
nouveaux
flows?
Qui
t'fait
pull
up?
Who
brings
the
new
flows?
Who
makes
you
pull
up?
Qui
ramène
des
nouveaux
flows,
qui?
Qui
t'fait
pull
up?
Who
brings
the
new
flows,
who?
Who
makes
you
pull
up?
Qui
ramène
des
nouveaux
flows,
Sensei
Guapo
Who
brings
the
new
flows,
Sensei
Guapo
Qui
ramène
le
nouveau
flow?
(Guap)
Who
brings
the
new
flow?
(Guap)
Qui
s'en
bat
les
couilles
du
rap?
Who
doesn't
give
a
damn
about
rap?
Qui
veut
juste
mettre
bien
les
kho?
Who
just
wants
to
set
the
family
up?
Qu'on
m'le
dise
parce
que
j'vois
ap
Tell
me
because
I
don't
see
anyone
Sais-tu
comment
j'ai
soudé
l'bât'?
(squad)
Do
you
know
how
I
welded
the
ship?
(squad)
Ravitaillé
tous
les
schlags,
esquivé
cette
putain
d'BAC
Supplied
all
the
guys,
dodged
that
damn
BAC
Faire
dodo
dans
des
squats
Sleeping
in
squats
Et
qu'est-ce
tu
croyais,
mon
gava?
What
did
you
think,
my
friend?
On
est
connus
jusqu'à
Meuda
We
are
known
all
the
way
to
Meuda
Photo
par
ci,
photo
par
la,
j'crois
qu'j'suis
dans
les
bails
Photos
here,
photos
there,
I
think
I'm
in
the
business
Mec,
je
roule
un
pét',
cassedéd
aux
mecs
de
mon
tieks
Man,
I'm
rolling
a
joint,
cheers
to
the
guys
from
my
hood
Ceux
qui
m'disent
"khey,
faut
qu'ça
perce"
Those
who
tell
me
"bro,
we
gotta
make
it"
Ceux
qui
m'ont
donné
la
force
Those
who
gave
me
strength
Ceux
qui
m'ont
aidé
à
ne
jamais
lâcher
Those
who
helped
me
never
give
up
Quand,
dans
ma
tête,
tout
s'est
mélangé
When
everything
got
mixed
up
in
my
head
Rien
de
grave,
que
des
cicatrices
Nothing
serious,
just
scars
Que
tu
peux
voir
entre
la
nuque
et
l'coccyx
That
you
can
see
between
my
neck
and
coccyx
Marre
d'être
pris
pour
un
p'tit
con,
on
m'a
pris
pour
un
mytho
Tired
of
being
treated
like
a
kid,
they
took
me
for
a
liar
C'que
j'ai
vu,
c'est
digne
d'un
baron
comme
El
Chapo
What
I've
seen
is
worthy
of
a
kingpin
like
El
Chapo
Marre
d'être
un
mauvais
garçon,
aujourd'hui,
j'fais
du
vrai
son
Tired
of
being
a
bad
boy,
today
I
make
real
music
Aujourd'hui,
tout
l'monde
en
mode
Sensei
Guapo
Today,
everyone's
in
Sensei
Guapo
mode
Qui
ramène
des
nouveaux
flows,
qui?
Qui
t'fait
pull
up?
Who
brings
the
new
flows,
who?
Who
makes
you
pull
up?
Qui
ramène
des
nouveaux
flows?
Qui
t'fait
pull
up?
Who
brings
the
new
flows?
Who
makes
you
pull
up?
Qui
ramène
des
nouveaux
flows,
qui?
Qui
t'fait
pull
up?
Who
brings
the
new
flows,
who?
Who
makes
you
pull
up?
Qui
ramène
des
nouveaux
flows,
Sensei
Guapo
Who
brings
the
new
flows,
Sensei
Guapo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F430, The Cratez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.