Человек-Россия
Mensch-Russland
У
меня
нет
родины,
я
человек
без
логова
Ich
habe
keine
Heimat,
ich
bin
ein
Mensch
ohne
Zuhause
Я
один,
это
даже
на
мне
наколото
Ich
bin
allein,
das
ist
sogar
auf
mir
tätowiert
У
меня
нет
родины,
я
человек
без
голоса
Ich
habe
keine
Heimat,
ich
bin
ein
Mensch
ohne
Stimme
Вам
назло
останусь
золотистым
колосом
Euch
zum
Trotz
bleibe
ich
eine
goldene
Ähre
Пропаду,
но
я
вернусь
Ich
werde
verschwinden,
aber
ich
werde
zurückkehren
Когда
мне
надо
будет
снова
умереть
Wenn
ich
wieder
sterben
muss
Ведь
я
человек-Россия
Denn
ich
bin
Mensch-Russland
Пропаду,
но
я
вернусь,
ведь
я
себя
насилую
Ich
werde
verschwinden,
aber
ich
werde
zurückkehren,
denn
ich
zwinge
mich
Скажи
мне,
где
оставить
жизнь
Sag
mir,
wo
ich
mein
Leben
lassen
soll
Где
оставить
жизнь
Wo
ich
mein
Leben
lassen
soll
Кормить
неблагодарных
и
чужих
детей
Undankbare
und
fremde
Kinder
ernähren
Дверь
открыта,
но
я
стал
заложником
твоих
идей
Die
Tür
ist
offen,
aber
ich
bin
zum
Gefangenen
deiner
Ideen
geworden
Да,
я
стал
заложником
идей
Ja,
ich
bin
zum
Gefangenen
von
Ideen
geworden
Ортодокс,
православный
с
самого
детства
Orthodox,
rechtgläubig
von
Kindheit
an
Сейчас
не
верю
в
бога,
обсуждаем
его
в
Греции
Jetzt
glaube
ich
nicht
an
Gott,
wir
diskutieren
ihn
in
Griechenland
Среди
казалось
бы
чужих
я
на
своем
месте
Unter
scheinbar
Fremden
fühle
ich
mich
am
richtigen
Platz
Среди
своих
я
каждый
день
не
знал,
куда
мне
деться
Unter
den
Meinen
wusste
ich
jeden
Tag
nicht,
wohin
mit
mir
Родители
на
нас
забили,
мы
не
знали,
как
согреться
Die
Eltern
haben
uns
aufgegeben,
wir
wussten
nicht,
wie
wir
uns
wärmen
sollten
Родник
иссяк,
я
больше
не
умею
плакать
Die
Quelle
ist
versiegt,
ich
kann
nicht
mehr
weinen
Мне
двадцать
шесть,
уже
пора
связать
себя
браком
Ich
bin
sechsundzwanzig,
es
ist
Zeit,
mich
durch
Heirat
zu
binden
А
я
хочу
кабриолет
и
большую
собаку
Und
ich
will
ein
Cabrio
und
einen
großen
Hund
Ты
спас
мне
жизнь
– я
слышал
это
даже
от
словаков
Du
hast
mir
das
Leben
gerettet
– das
habe
ich
sogar
von
Slowaken
gehört
В
Москве
я
чувствовал
себя
Борисом
Пастернаком
In
Moskau
fühlte
ich
mich
wie
Boris
Pasternak
Все
бегут
куда-то
– я
иду
спокойным
шагом
Alle
rennen
irgendwohin
– ich
gehe
mit
ruhigem
Schritt
Иоанн
Предтеча,
моя
голова
снова
на
блюде
Johannes
der
Täufer,
mein
Kopf
ist
wieder
auf
dem
Tablett
Но
не
язык,
вот
потому
я
и
не
верю
людям
Aber
nicht
die
Zunge,
deshalb
glaube
ich
den
Menschen
nicht
Я
повзрослел
и
мне
уже
от
этого
невесело
Ich
bin
erwachsen
geworden
und
das
macht
mich
schon
traurig
Что
я
летаю,
когда
захочу,
а
все
сидят
на
месте
Dass
ich
fliege,
wann
ich
will,
und
alle
sitzen
fest
Желаю
вам
подняться
по
карьерной
лестнице
Ich
wünsche
euch,
dass
ihr
die
Karriereleiter
erklimmt
Мотивирую
людей
по
всей
Европе
Ich
motiviere
Menschen
in
ganz
Europa
На
сцене
я
веду
себя
как
рокер,
да,
это
допинг
Auf
der
Bühne
verhalte
ich
mich
wie
ein
Rocker,
ja,
das
ist
Doping
Макаров
в
тебя
плюнул
и
ты
выглядишь
как
Хокинг
Makarow
hat
dich
angespuckt
und
du
siehst
aus
wie
Hawking
Такой
же
бездарь,
не
переживай,
ты
не
один
Genau
so
talentlos,
keine
Sorge,
du
bist
nicht
allein
Юрий
Морозов,
да,
я
кретин
Juri
Morosow,
ja,
ich
bin
ein
Idiot
Не
люблю
себя,
а,
значит,
и
тебя
не
любил
Ich
liebe
mich
nicht,
also
habe
ich
dich
auch
nicht
geliebt
Если
дверь
не
подходит,
то
я
меняю
пути
Wenn
die
Tür
nicht
passt,
dann
ändere
ich
die
Wege
На
совсем
другие
пути,
а
Auf
ganz
andere
Wege,
a
У
меня
нет
родины,
я
человек
без
логова
Ich
habe
keine
Heimat,
ich
bin
ein
Mensch
ohne
Zuhause
Я
один,
это
даже
на
мне
наколото
Ich
bin
allein,
das
ist
sogar
auf
mir
tätowiert
У
меня
нет
родины,
я
человек
без
голоса
Ich
habe
keine
Heimat,
ich
bin
ein
Mensch
ohne
Stimme
Вам
назло
останусь
золотистым
колосом
Euch
zum
Trotz
bleibe
ich
eine
goldene
Ähre
Пропаду,
но
я
вернусь
Ich
werde
verschwinden,
aber
ich
werde
zurückkehren
Когда
мне
надо
будет
снова
умереть
Wenn
ich
wieder
sterben
muss
Ведь
я
человек-Россия
Denn
ich
bin
Mensch-Russland
Пропаду,
но
я
вернусь,
ведь
я
себя
насилую
Ich
werde
verschwinden,
aber
ich
werde
zurückkehren,
denn
ich
zwinge
mich
Пропаду,
но
я
вернусь,
ведь
я
перед
тобой
бессилен
Ich
werde
verschwinden,
aber
ich
werde
zurückkehren,
denn
vor
dir
bin
ich
machtlos
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Dremin, Leonid Vasilenko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.