FACE - Человек-Россия - перевод текста песни на немецкий

Человек-Россия - FACEперевод на немецкий




Человек-Россия
Mensch-Russland
У меня нет родины, я человек без логова
Ich habe keine Heimat, ich bin ein Mensch ohne Zuhause
Я один, это даже на мне наколото
Ich bin allein, das ist sogar auf mir tätowiert
У меня нет родины, я человек без голоса
Ich habe keine Heimat, ich bin ein Mensch ohne Stimme
Вам назло останусь золотистым колосом
Euch zum Trotz bleibe ich eine goldene Ähre
Пропаду, но я вернусь
Ich werde verschwinden, aber ich werde zurückkehren
Когда мне надо будет снова умереть
Wenn ich wieder sterben muss
Ведь я человек-Россия
Denn ich bin Mensch-Russland
Пропаду, но я вернусь, ведь я себя насилую
Ich werde verschwinden, aber ich werde zurückkehren, denn ich zwinge mich
Скажи мне, где оставить жизнь
Sag mir, wo ich mein Leben lassen soll
Где оставить жизнь
Wo ich mein Leben lassen soll
Кормить неблагодарных и чужих детей
Undankbare und fremde Kinder ernähren
Дверь открыта, но я стал заложником твоих идей
Die Tür ist offen, aber ich bin zum Gefangenen deiner Ideen geworden
Да, я стал заложником идей
Ja, ich bin zum Gefangenen von Ideen geworden
Ортодокс, православный с самого детства
Orthodox, rechtgläubig von Kindheit an
Сейчас не верю в бога, обсуждаем его в Греции
Jetzt glaube ich nicht an Gott, wir diskutieren ihn in Griechenland
Среди казалось бы чужих я на своем месте
Unter scheinbar Fremden fühle ich mich am richtigen Platz
Среди своих я каждый день не знал, куда мне деться
Unter den Meinen wusste ich jeden Tag nicht, wohin mit mir
Родители на нас забили, мы не знали, как согреться
Die Eltern haben uns aufgegeben, wir wussten nicht, wie wir uns wärmen sollten
Родник иссяк, я больше не умею плакать
Die Quelle ist versiegt, ich kann nicht mehr weinen
Мне двадцать шесть, уже пора связать себя браком
Ich bin sechsundzwanzig, es ist Zeit, mich durch Heirat zu binden
А я хочу кабриолет и большую собаку
Und ich will ein Cabrio und einen großen Hund
Ты спас мне жизнь я слышал это даже от словаков
Du hast mir das Leben gerettet das habe ich sogar von Slowaken gehört
В Москве я чувствовал себя Борисом Пастернаком
In Moskau fühlte ich mich wie Boris Pasternak
Все бегут куда-то я иду спокойным шагом
Alle rennen irgendwohin ich gehe mit ruhigem Schritt
Иоанн Предтеча, моя голова снова на блюде
Johannes der Täufer, mein Kopf ist wieder auf dem Tablett
Но не язык, вот потому я и не верю людям
Aber nicht die Zunge, deshalb glaube ich den Menschen nicht
Я повзрослел и мне уже от этого невесело
Ich bin erwachsen geworden und das macht mich schon traurig
Что я летаю, когда захочу, а все сидят на месте
Dass ich fliege, wann ich will, und alle sitzen fest
Желаю вам подняться по карьерной лестнице
Ich wünsche euch, dass ihr die Karriereleiter erklimmt
Мотивирую людей по всей Европе
Ich motiviere Menschen in ganz Europa
На сцене я веду себя как рокер, да, это допинг
Auf der Bühne verhalte ich mich wie ein Rocker, ja, das ist Doping
Макаров в тебя плюнул и ты выглядишь как Хокинг
Makarow hat dich angespuckt und du siehst aus wie Hawking
Такой же бездарь, не переживай, ты не один
Genau so talentlos, keine Sorge, du bist nicht allein
Юрий Морозов, да, я кретин
Juri Morosow, ja, ich bin ein Idiot
Не люблю себя, а, значит, и тебя не любил
Ich liebe mich nicht, also habe ich dich auch nicht geliebt
Если дверь не подходит, то я меняю пути
Wenn die Tür nicht passt, dann ändere ich die Wege
На совсем другие пути, а
Auf ganz andere Wege, a
У меня нет родины, я человек без логова
Ich habe keine Heimat, ich bin ein Mensch ohne Zuhause
Я один, это даже на мне наколото
Ich bin allein, das ist sogar auf mir tätowiert
У меня нет родины, я человек без голоса
Ich habe keine Heimat, ich bin ein Mensch ohne Stimme
Вам назло останусь золотистым колосом
Euch zum Trotz bleibe ich eine goldene Ähre
Пропаду, но я вернусь
Ich werde verschwinden, aber ich werde zurückkehren
Когда мне надо будет снова умереть
Wenn ich wieder sterben muss
Ведь я человек-Россия
Denn ich bin Mensch-Russland
Пропаду, но я вернусь, ведь я себя насилую
Ich werde verschwinden, aber ich werde zurückkehren, denn ich zwinge mich
Пропаду, но я вернусь, ведь я перед тобой бессилен
Ich werde verschwinden, aber ich werde zurückkehren, denn vor dir bin ich machtlos





Авторы: Ivan Dremin, Leonid Vasilenko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.