Текст и перевод песни Fana - Decalcomanie (Feat. The Barberettes)
Decalcomanie (Feat. The Barberettes)
Decalcomanie (Feat. The Barberettes)
우리를
길들인
습관의
무늬를
봐.
Look
at
the
patterns
of
the
habits
that
have
tamed
us.
어느
새
스미듯
닮아
버렸나봐
우리
둘
다.
When
did
we
become
so
alike,
my
dear?
서로에게
묻히는
삶의
그림물감.
The
sketches
of
life
that
imprint
on
one
another.
하얀
색깔
도화지
속
우린
데칼코마니.
We
are
decalcomania
on
white
canvas.
이
세상
너만이
내
반쪽짜리.
In
this
world,
you
alone
are
my
other
half.
같은
그림
틀.
또,
다른
무늬들.
The
same
frame,
yet
different
designs.
닿은
듯이
늘
닮아가는
우리
둘.
We
are
two
who
have
grown
ever
more
alike
since
we
met.
두
팔
가득
서롤
품에
안으며
Embracing
each
other
with
open
arms,
우리라는
종이의
절반을
접어.
Folding
in
half
the
paper
that
is
our
being.
너에겐
내가
묻고
내겐
너가
묻어.
I
stain
you,
and
you
stain
me.
말투며
습관부터
작은
성격까지,
From
our
speech
and
habits
to
our
small
quirks,
잘
닦은
거울
쳐다보듯
참
닮은
꼴.
We
have
become
reflections
of
each
other,
as
if
gazing
into
a
polished
mirror.
맑은
너의
눈을
마주쳐
When
I
meet
your
clear
eyes,
탐스런
눈
망울
속
나를
볼
때.
When
I
see
myself
in
the
depths
of
your
lovely
pupils,
서로
같은
곳을
바라본다는
것만으로
난
들떴네.
I
am
filled
with
excitement,
knowing
that
we
gaze
upon
the
same
world.
늘
가슴
설레이게끔
하는
My
heart
always
races
깨끗한
숨결에
취해
꾼
많은
꿈.
With
the
sweet
dreams
that
come
from
inhaling
your
pure
breath.
행운
같은
매
순간들.
Every
moment
with
you
is
a
stroke
of
luck.
하나
된
순간
우린
예술작품.
When
we
become
one,
we
are
a
work
of
art.
태양보다
빛나는
그대,
바로
당신을
보려
Like
rose-tinted
glasses,
I
wear
my
love
for
you
색안경
같이
눈에
매단
콩깍지.
To
see
only
your
radiance,
my
sun.
색색깔
도화지
위
이렇게
달콤한
인연.
On
the
canvas
of
life,
our
love
is
a
sweet
fate.
우린
데칼코마니,
서로의
반
쪽짜리.
We
are
decalcomania,
each
other's
other
halves.
하얀
색깔
도화지
속
우린
데칼코마니.
We
are
decalcomania
on
white
canvas.
이
세상
너만이
내
반
쪽짜리.
In
this
world,
you
alone
are
my
other
half.
같은
그림
틀.
또,
다른
무늬들.
The
same
frame,
yet
different
designs.
닿은
듯이
늘
닮아가는
우리
둘.
We
are
two
who
have
grown
ever
more
alike
since
we
met.
모든
색이
고르게
배일
순
없는데
It's
impossible
to
evenly
distribute
all
the
colors,
조금의
얼룩에도
금새
목을
매.
Yet
I
quickly
despair
at
even
the
smallest
smudge.
성급해져
끝내
서툰
행동을
해.
My
impatience
leads
to
clumsy
actions.
어느새
나도
모르게
더
크게
요구해.
Before
I
know
it,
I
am
demanding
more
and
more.
별
쓸데
없는
데에
서운해져
성을
내고,
For
some
ridiculous
reason,
I
become
upset
저울
재고,
신경을
매번
곤두세워.
And
weigh
and
measure
everything,
driving
myself
mad
with
worry.
그래도
그댄
거듭
새로운
색으로
Despite
this,
you
repeatedly
fill
my
world
with
new
colors,
늘
내
곁을
채워
작은
여백을
메꿔주네
또.
Always
filling
the
spaces
beside
me
and
making
me
whole.
아옹다옹
보다
서로
감싸고
Rather
than
whine,
I
should
wrap
my
arms
around
you
장단점은
항상
양쪽
다
받아들여
줘.
And
accept
both
the
good
and
the
bad,
darling.
나와
너.
하나여야만
보다
완벽한
한
폭.
To
make
a
perfect
whole,
my
love,
you
and
I
must
be
as
one.
참다워
각자
손가락
걸고
한
약속.
We
pinky-swore
to
face
everything
together.
내
마음
좁아지게
만든
괜한
조바심
My
own
small-mindedness
has
brought
me
needless
anxiety
때문에
만족하지
못했네
바보같이.
And
kept
me
from
being
content,
like
a
fool.
그
때
난
몰랐지만
이젠
나도
알지.
I
did
not
know
it
then,
but
now
I
understand,
우린
데칼코마니,
너는
내
반
쪽짜리.
We
are
decalcomania,
you
are
my
other
half.
하얀
색깔
도화지
속
우린
데칼코마니
We
are
decalcomania
on
white
canvas
이
세상
너만이
내
반
쪽짜리.
In
this
world,
you
alone
are
my
other
half.
같은
그림
틀.
또,
다른
무늬들.
The
same
frame,
yet
different
designs.
닿은
듯이
늘
닮아가는
우리
둘.
We
are
two
who
have
grown
ever
more
alike
since
we
met.
가끔씩
싹튼
이
다툼이라는
씨앗들,
Sometimes
the
seeds
of
arguments
sprout,
쉬이
아물지
않는
쓰린
아픔들이
사무친
Leaving
wounds
that
do
not
easily
heal,
가슴
위
남은
짙은
얼룩
자국.
Dark
stains
on
my
heart.
힘겹게
마주친
어색한
눈빛.
Our
eyes
meet
awkwardly.
제발
부디
눈물
글썽이지마.
Please,
I
beg
you,
do
not
let
tears
well
up,
함께
만든
이
색깔들이
흐려지니까.
For
they
will
blur
the
colors
we
have
created
together.
메마른
뒤엔
엉망으로
굳어지니까.
When
they
dry,
they
will
harden
and
become
unyielding.
또
젖어버린
종이는
쉽게
뜯어지니까.
And
when
the
paper
gets
wet
again,
it
will
tear
easily.
애써
붙여봐도
예전
그
모양
꼭
그대로는
돌아올
수
없네.
No
matter
how
hard
I
try
to
glue
it
back
together,
서툰
변화로
지나간
기억
따라
그리려
해봤자
이미
알잖니.
It
will
never
be
quite
the
same
as
before.
더
이상
다음
장이
남아있지
않아
우리.
I
have
tried
to
redraw
the
memories
of
our
clumsy
transformations,
왜
상처받기
전에
나
몰랐지?
But
as
you
know,
there
are
no
more
chapters
left
in
our
story.
후회와
못난
짓,
숱하게
반복한
실수.
Why
did
I
not
know
this
before
I
was
hurt?
풀
생각조차
미루다
결국
대답
못한
진심.
Regrets,
wrongdoings,
and
countless
repeated
mistakes.
데칼코마니.
My
true
feelings,
which
I
put
off
admitting.
내
반
쪽짜리
습관에
배인
그
물감냄새.
Decalcomania.
익숙하게
뇌인
누군가의
색.
The
scent
of
the
ink
that
betrayed
my
other
half.
볼품없이
구겨진
작은
종이를
펼치면
The
color
of
someone
who
used
to
be
familiar.
덩그러니
주머니
속
추억이
숨어있어.
When
I
unfold
the
small,
crumpled
piece
of
paper,
어느샌가
변하지만
다시
빼
닮고
말지.
Memories
are
tucked
away
like
coins
in
my
pocket.
그래,
난
또
다시
깨닫곤
하지.
Yes,
I
realize
it
once
again,
너는
내
반
쪽짜리.
You
are
my
other
half.
하얀
색깔
도화지
속
우린
데칼코마니
We
are
decalcomania
on
white
canvas
이
세상
너만이
내
반
쪽짜리.
In
this
world,
you
alone
are
my
other
half.
같은
그림
틀.
또,
다른
무늬들.
The
same
frame,
yet
different
designs.
닿은
듯이
늘
닮아가는
우리
둘.
We
are
two
who
have
grown
ever
more
alike
since
we
met.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.