FANTASTICS from EXILE TRIBE - ターミナル - перевод текста песни на немецкий

ターミナル - FANTASTICS from EXILE TRIBEперевод на немецкий




ターミナル
Terminal
思い通りにならない 時計をはめながら
Während ich eine Uhr trage, die nicht so läuft, wie ich es will,
眩しい明日捜して 遠い遠い旅路みんな 進んで行く
auf der Suche nach einem strahlenden Morgen, gehen alle einen weiten, weiten Weg entlang.
離れ離れになって 違う街に住み
Getrennt voneinander, leben wir in verschiedenen Städten,
ちぐはぐな日常 当たり前になり
ein unzusammenhängender Alltag wird zur Gewohnheit.
それでも僕らは繋がっている
Trotzdem sind wir verbunden.
ビニール傘をさして 見上げる空はグレイ
Mit einem Plastikschirm in der Hand ist der Himmel, zu dem ich aufschaue, grau.
君は「雨が好き」と いつも言ってた
Du hast immer gesagt: "Ich mag den Regen".
もうすぐ会いに行くよ ターミナル 人込みをかき分け
Ich komme dich bald besuchen, am Terminal, dränge mich durch die Menschenmenge.
胸いっぱいの (to you) 笑顔 (to you) 抱えながら 帰るよ
Mit einem Herzen voller (für dich) Lächeln (für dich), kehre ich zurück.
少し窓を開けよう 緑が萌えている
Lass uns das Fenster ein wenig öffnen, das Grün sprießt.
このトンネル抜けたら 風の匂い変わるんだ 知っているかい?
Wenn wir durch diesen Tunnel fahren, ändert sich der Geruch des Windes, weißt du das?
ビルもタワーもないけれども 君とたくさんの友達 待ってる Home town
Es gibt keine Hochhäuser oder Türme, aber du und viele Freunde warten in meiner Heimatstadt (Home town).
今(今)でも(でも) 心は繋がっている (繋がっている)
Auch jetzt (jetzt) noch (noch) sind unsere Herzen verbunden (verbunden).
忘れるふりしながら 忘れたことはないよ
Obwohl ich so tue, als hätte ich es vergessen, habe ich es nie vergessen.
僕はそうやって懸命に 暮らしていた
So habe ich angestrengt gelebt.
「そろそろ駅に着く」と メッセージ送り終わったあと
Nachdem ich die Nachricht "Ich komme bald am Bahnhof an" gesendet habe,
郷愁が (My heart) 車窓を (My heart) 流れながら 広がる
breitet sich die Sehnsucht (Mein Herz) aus, während sie am Zugfenster (Mein Herz) vorbeizieht.
あの朝 (朝) 電車に (Ah) 乗り込む その時
An jenem Morgen (Morgen), als ich in den Zug (Ah) stieg, in diesem Moment,
泣きそうな顔して 微笑ってた君
warst du da, lächelnd mit einem tränennahen Gesicht.
I′m back to home town
Ich bin zurück in der Heimatstadt.
忘れるふりしながら 忘れたことはないよ
Obwohl ich so tue, als hätte ich es vergessen, habe ich es nie vergessen.
僕はそうやって懸命に 暮らしていた
So habe ich angestrengt gelebt.
「そろそろ駅に着く」と メッセージ 送り終わったあと
Nachdem ich die Nachricht "Ich komme bald am Bahnhof an" gesendet habe,
郷愁が (My heart) 車窓を (My heart) 流れながら 広がる
breitet sich die Sehnsucht (Mein Herz) aus, während sie am Zugfenster (Mein Herz) vorbeizieht.
帰るよ
Ich kehre zurück.





Авторы: Chris Meyer, Masato Odake, Sein


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.