Gameleira - Acappella -
WRM
,
Vhoor
,
FBC
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gameleira - Acappella
Gameleira - A cappella
A
União
da
Força
e
da
Fé
Die
Vereinigung
von
Kraft
und
Glauben
A
União
da
Força
e
da
Fé
Die
Vereinigung
von
Kraft
und
Glauben
A
União
da
Força
e
da
Fé
Die
Vereinigung
von
Kraft
und
Glauben
A
União
da
Força
e
da
Fé
Die
Vereinigung
von
Kraft
und
Glauben
Olha
o
brilho
nos
olhos
daqueles
que
sofrem
Sieh
den
Glanz
in
den
Augen
derer,
die
leiden
Seu
sangue,
seus
cantos
de
trabalho
Ihr
Blut,
ihre
Arbeitsgesänge
Que
deram
cor
a
essa
madeira,
brasileira
Die
diesem
Holz
Farbe
gaben,
brasilianisch
Depois
que
chove
Nachdem
es
regnet
Algo
acontece,
magia
Geschieht
etwas,
Magie
Minha
mãe,
minha
filha,
imitam
minha
vó
Meine
Mutter,
meine
Tochter,
ahmen
meine
Oma
nach
Dançando
descalço
em
volta
da
fogueira
ô
ê
ô
Barfuß
tanzend
um
das
Feuer
herum
ô
ê
ô
As
pedras
que
constroem
os
muros
do
Centro
Die
Steine,
die
die
Mauern
der
Innenstadt
bauen
Refletindo
o
vermelho
que
ao
gueto
atinge
Spiegeln
das
Rot
wider,
das
das
Ghetto
trifft
É
o
vespeiro
Es
ist
das
Wespennest
Morro
das
Pedras,
Cabana
Morro
das
Pedras,
Cabana
É
o
vespeiro
Es
ist
das
Wespennest
Santa
Luzia,
Betim
Santa
Luzia,
Betim
É
o
vespeiro
Es
ist
das
Wespennest
Nosso
azul
é
tão
sim,
cinza
Unser
Blau
ist
so
einfach,
grau
Secos
em
julho,
verdes
em
janeiro
Trocken
im
Juli,
grün
im
Januar
Trabalhadores
da
terra,
somos
brasileiros
Arbeiter
der
Erde,
wir
sind
Brasilianer
Peões
de
um
tabuleiro
Bauern
auf
einem
Schachbrett
Tanta
água,
e
a
sede
é
por
justiça
So
viel
Wasser,
und
der
Durst
ist
nach
Gerechtigkeit
Acordo
entre
eles,
é
o
que
a
Maju
diz
Einigung
unter
ihnen,
das
sagt
Maju
Abro
a
cerveja,
é
tanta
notícia
triste
Ich
öffne
das
Bier,
so
viele
traurige
Nachrichten
Deprê
quase
me
pega
por
um
triz
Depression
hätte
mich
fast
erwischt,
nur
Haaresbreite
O
que
eu
fiz?
Was
habe
ich
getan?
Fui
fumar
embaixo
da
sombra
da
Gameleira
que
atinge
o
céu
Ich
ging
rauchen
im
Schatten
der
Gameleira,
die
den
Himmel
berührt
Não
é
Embaúba
mas
cheira
Es
ist
keine
Embaúba,
aber
es
riecht
Mais
que
a
dama
que
chega
de
noite
Mehr
als
die
Dame,
die
nachts
kommt
E
perfuma
a
vizinhança
inteira
Und
die
ganze
Nachbarschaft
parfümiert
Olha
o
brilho
nos
olhos
daqueles
que
sofrem
Sieh
den
Glanz
in
den
Augen
derer,
die
leiden
Seu
sangue,
seus
cantos
de
trabalho
Ihr
Blut,
ihre
Arbeitsgesänge
Que
deram
cor
a
essa
bandeira,
brasileira
Die
dieser
Flagge
Farbe
gaben,
brasilianisch
Depois
que
chove
Nachdem
es
regnet
Algo
acontece,
magia
Geschieht
etwas,
Magie
Minha
mãe,
minha
filha,
imitam
minha
vó
Meine
Mutter,
meine
Tochter,
ahmen
meine
Oma
nach
Dançando
descalço
em
volta
da
fogueira
ô
ê
ô
Barfuß
tanzend
um
das
Feuer
herum
ô
ê
ô
As
pedras
que
constroem
os
muros
do
Centro
Die
Steine,
die
die
Mauern
der
Innenstadt
bauen
Refletindo
o
vermelho
que
ao
gueto
atinge
Spiegeln
das
Rot
wider,
das
das
Ghetto
trifft
É
o
vespeiro
Es
ist
das
Wespennest
Morro
das
Pedras,
Cabana
Morro
das
Pedras,
Cabana
É
o
vespeiro
Es
ist
das
Wespennest
Santa
Luzia,
Betim
Santa
Luzia,
Betim
É
o
vespeiro
Es
ist
das
Wespennest
Nosso
azul
é
tão
sim,
cinza
Unser
Blau
ist
so
einfach,
grau
Mortos
em
julho,
verdes
em
janeiro
Tote
im
Juli,
grün
im
Januar
Trabalhadores
da
terra,
somos
brasileiros
Arbeiter
der
Erde,
wir
sind
Brasilianer
A
União
da
Força
e
da
Fé
Die
Vereinigung
von
Kraft
und
Glauben
A
União
da
Força
e
da
Fé
Die
Vereinigung
von
Kraft
und
Glauben
A
União
da
Força
e
da
Fé
Die
Vereinigung
von
Kraft
und
Glauben
A
União
da
Força
e
da
Fé
Die
Vereinigung
von
Kraft
und
Glauben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fbc, Vhoor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.