FBC feat. Xaga & Chris MC - Tudo São Negócios - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни FBC feat. Xaga & Chris MC - Tudo São Negócios




Tudo São Negócios
Everything Is Business
A raiz de todo o mal é a falta das folhas
The root of all evil is the lack of leaves
A raiz de todo o mal é a falta das folhas
The root of all evil is the lack of leaves
A raiz de todo o mal é a falta das folhas
The root of all evil is the lack of leaves
A raiz de todo o mal é a falta das folhas
The root of all evil is the lack of leaves
Olha, eu sou rico desde que eu nasci
Look, I've been rich since I was born
Agora o que eu quero é empilhar dinheiro
Now what I want is to stack money
Agora o que eu quero é empilhar dinheiro
Now what I want is to stack money
Agora o que eu quero é empilhar dinheiro
Now what I want is to stack money
Lojas, armas, joias, drogas
Shops, guns, jewels, drugs
Jogo alto, alcançando o topo, não me importa o preço
Playing high, reaching the top, I don't care about the price
Agora o que eu quero é empilhar dinheiro
Now what I want is to stack money
Agora o que eu quero é empilhar dinheiro
Now what I want is to stack money
Confortavelmente no meu carro, vidro aberto
Comfortably in my car, window open
Beck aceso, dorque pago, casa própria, apê na planta
Beck lit, mortgage paid, own house, apartment on the plan
Agora o que eu quero é empilhar dinheiro
Now what I want is to stack money
Agora o que eu quero é empilhar dinheiro
Now what I want is to stack money
É que eu vim de baixo, sem ajuda
It's just that I came from the bottom, without help
Sem o Judas na minha ceia, no multiplicar das folhas
Without Judas at my supper, multiplying the leaves
Inevitável que o tempo não mude
It is inevitable that time does not change
As folhas precisam do sol, meus bolsos precisam que chovam
The leaves need the sun, my pockets need to rain
Escrevo pra provocar meus inimigos
I write to provoke my enemies
Conquistar todas as mulheres, ou ganhar muito dinheiro
To conquer all women, or make a lot of money
E se eu com uma caneta, eu vou ficar ligeiro
And if I have a pen, I'll be quick
E se eu com uma caneta, eu vou ficar ligeiro
And if I have a pen, I'll be quick
Você que acha que o dinheiro não é tudo
You who think that money is not everything
vai ver que está errado quando estiver muito velho
You will only see that you are wrong when you are very old
É por isso que eu tenho que empilhar dinheiro
That's why I have to stack money
É por isso que eu tenho que empilhar dinheiro
That's why I have to stack money
É que o dinheiro é selvagem como tudo é
It's just that money is wild like everything is
Ou se ganha nesse mente ou como se puder
Either you win in this mind or however you can
É, aquele lance aonde os fracos não tem vez
Yeah, that thing where the weak have no chance
Os fortes jamais desperdiçam suas chances
The strong never waste their chances
Fora de alcance que nem radar sem me arredar
Out of reach like radar without moving
Fiz rodar meu nome daqui, pois fechei a cara e fui
I made my name run from here, because I just closed my face and went
Pensando um jeito de fazer dinheiro
Thinking of a way to make money
Dois filhos pra cuidar, um disco a se fazer, meu rap não é brinquedo
Two children to take care of, a record to make, my rap is not a toy
Trampo, trampo, trampo, trampo
Work, work, work, work
Trampo, trampo, trampo, trampo
Work, work, work, work
Trampo, trampo, trampo
Work, work, work
Trampo, trampo, trampo é fácil
Work, work, work is easy
Tudo o que eu falo são negócios
Everything I say is business
Tudo o que eu falo são negócios
Everything I say is business
Tudo o que eu falo são negócios
Everything I say is business
Tudo o que eu falo são negócios
Everything I say is business
Antes que o tempo ruim chegue
Before the bad weather arrives
Melhor empilhar tudo que eu posso
Better stack everything I can
E tudo o que eu falo é negócio
And everything I say is just business
Aumento de grana, diminuo os sócios
I increase the money, I decrease the partners
Dono da empresa milionária, zeros na conta bancária
Owner of the millionaire company, zeros in the bank account
O chefe do dono da área, ouro ultimamente banha minha arcada dentária
The boss of the owner of the area, gold lately bathes my dental arch
E tudo isso soa nonsense, no final do jogo quem vence?
And all this sounds nonsense, at the end of the game who wins?
Ou convence, mas leva tudo, olhos atentos nesse jogo sujo
Or convinces, but takes everything, attentive eyes in this dirty game
Arriscado comércio, eles filmam nossos movimentos, mas não reproduzem
Risky business, they film our movements, but they don't reproduce
Apaguem as luzes, se fodem nosso fundo
Turn off the lights, just fuck our background
Progresso do gueto confundem, skrr
Ghetto progress confuses, skrr
quero pôr o plano em prática, sem praticar o mal alheio
I just want to put the plan into practice, without practicing the evil of others
O olho que me observa diz que amar ruim, é por isso que odeio
The eye that watches me says that loving is bad, that's why I hate
Casa na praia e conta na Suíça
Beach house and Swiss account
Malote gigante feito a bunda daquela mestiça
Giant briefcase made like that mixed-race girl's butt
Piscina própria longe da polícia
Private pool away from the police
O baile uma delícia, ela cheia de malícia (Woo)
The ball a delight, she full of malice (Woo)
A raiz desse meu mal é o amor pelas folhas
The root of my evil is the love for the leaves
Secas e sem vida, não a ter atitude suicida
Dry and lifeless, not having a suicidal attitude
Metafórico feito um plano diabólico
Metaphorical like a diabolical plan
Eu vivi uma vida mesmo com alto teor alcoólico
I lived a healthy life even with a high alcohol content
E as armas vêm cantando mais que os rappers
And the guns come singing more than the rappers
E pra falar a verdade elas sempre cantaram, ahn
And to tell the truth they always sang, ahn
E os animais das notas me chamam sempre
And the animals of the notes always call me
E pra falar a verdade, irmão, eles sempre me chamaram
And to tell the truth, brother, they always called me
Apenas faço dinheiro, costume
I just make money, custom
Pra quanto mais eu adquira na vida mais se acostume, ahn
For the more I acquire in life, the more get used to it, ahn
Fiz minha grana da forma que eu pude, às vezes rude
I made my money the way I could, sometimes rude
Pra ser rico nessa vida nunca me faltou atitude
To be rich in this life I never lacked attitude
Nego, eu vivendo o que a vida tem de melhor
Dude, I'm living the best life has to offer
Essa noite eu roubo o mundo
Tonight I steal the world
Dominando o conto do que eu faço de melhor
Mastering the tale of what I do best
Essa noite eu quero tudo
Tonight I want it all
Nego, eu vivendo o que a vida tem de melhor
Dude, I'm living the best life has to offer
Essa noite eu roubo o mundo
Tonight I steal the world
Dominando o conto do que eu faço de melhor
Mastering the tale of what I do best
Essa noite eu quero tudo
Tonight I want it all
Sempre olhei pra grana de cima pra baixo
I always looked at money from top to bottom
Eu nunca achei que ficar rico fosse fácil
I never thought getting rich would be easy
Yeah, você que acha que grana é segundo plano
Yeah, you who think money is second plan
Nunca precisou dela pra encher os pratos
Never needed it to fill the plates
Pratas, ouros, quilates, tesouros
Silver, gold, carats, treasures
Acordar cedo e voltar tarde é um pesadelo louco
Waking up early and coming home late is a crazy nightmare
Negócios são olhares pesados e gordos
Business is heavy and fat looks
Cuidado com a inveja, ela é bizarra
Beware of envy, it is bizarre
Mas é que hoje o meu negócio é fazer grana
But it's just that today my business is making money
Olho pra trás, vejo o passado e o futuro é mais tentador, yeah
I look back, I see the past and the future is more tempting, yeah
Veja, eu faço tudo que eu posso
See, I do everything I can
E às vezes até o que não devo pra conseguir sobrar nos bolsos, ahn
And sometimes even what I shouldn't to be able to spare in my pockets, ahn
E elas são cobras venenosas
And they are poisonous snakes
Me cobram juros absurdos e a vida é um trote, é um cowboy puro
They charge me absurd interest and life is a prank, it's a pure cowboy
É um Velho Oeste onde quem saca primeiro é
It's a Wild West where whoever draws first is
Entender primeiro que o segundo tem menos dinheiro
First understand that the second has less money
Prêmios, medalhas, conquistas e falhas
Awards, medals, achievements and failures
Ahn, e eu quero empilhar notas
Ahn, and I just want to stack notes
Yeah, e eu preciso empilhar folhas
Yeah, and I need to stack leaves
Colher o que planta é o princípio de qualquer horta, ah
Harvesting what you plant is the principle of any garden, ah
E a raiz de todo o meu mal
And the root of all my evil
É ainda ser pior que eu mesmo, ambicioso o tempo inteiro
It is still being worse than myself, ambitious all the time
E as folhas são como minhas asas de ouro nas costas (Yeah)
And the leaves are like my golden wings on my back (Yeah)
Ahn, minhas asas de ouro nas costas, yeah
Ahn, my golden wings on my back, yeah
Difícil é voar na rua com a fome cheia
It's hard to fly on the street with a full stomach
A barriga vazia com a dor de quem sofreu
The empty belly with the pain of those who suffered
Com a cor inteira vida (Yeah)
With the whole color life (Yeah)
Considero a vida um jogo de malícias (Jogo de malícias)
I consider life a game of mischief (Game of mischief)
Vence quem tiver mais malícia, yeah
Whoever has more mischief wins, yeah





FBC feat. Xaga & Chris MC - Tudo São Negócios
Альбом
Tudo São Negócios
дата релиза
02-08-2019



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.