В тон улицам (Интро)
Im Einklang mit den Straßen (Intro)
Начинаем
утро
в
тёплых
кофтах,
но
без
кофе,
а
Wir
beginnen
den
Morgen
in
warmen
Pullis,
aber
ohne
Kaffee,
ah
Многие
не
помнят
свои
промахи,
и
это
зря
Viele
erinnern
sich
nicht
an
ihre
Fehler,
und
das
ist
schade
Ты
меня
не
знаешь,
но
я
знаю,
да,
что
ты
предвзят
Du
kennst
mich
nicht,
aber
ich
weiß,
ja,
dass
du
voreingenommen
bist
Ищешь
аргументы,
но
не
знаешь
точно
где
их
взять
Suchst
Argumente,
aber
weißt
nicht
genau,
woher
du
sie
nehmen
sollst
Улица
мне
показала
что
такое
street
style
Die
Straße
hat
mir
gezeigt,
was
Streetstyle
ist
Страх
и
жажда
показать
себя
рождает
freestyle
Angst
und
der
Drang,
sich
zu
zeigen,
erzeugen
Freestyle
Странно,
как
простые
цифры
заставляют
бежать
Seltsam,
wie
einfache
Zahlen
zum
Laufen
bringen
Я
считаю
числа,
пропускаю
только
102
Ich
zähle
Zahlen,
überspringe
nur
die
102
Работаю
на
себя,
чтобы
знали
имя
Arbeite
für
mich
selbst,
damit
sie
den
Namen
kennen
Они
слышат
голос,
душа
начинает
сиять
Sie
hören
die
Stimme,
die
Seele
beginnt
zu
leuchten
Так
и
не
закончу,
снова
начинаю
с
нуля
Werde
wohl
nie
fertig,
fange
wieder
bei
Null
an
Если
не
запомнил,
я
напомню
тебе
кто
я
(я,
я-я,
я)
Wenn
du
es
nicht
behalten
hast,
erinnere
ich
dich
daran,
wer
ich
bin
(ich,
ich-ich,
ich)
Е,
я
как
всегда
в
тон
улицам
(в
тон
этим
улицам)
Yeah,
ich
bin
wie
immer
im
Einklang
mit
den
Straßen
(im
Einklang
mit
diesen
Straßen)
Мой
стон
цвета
цедры
с
утреца
разбудит
вас
(е)
Mein
Sound,
zitronenschalenfarben,
wird
euch
frühmorgens
wecken
(yeah)
Крепче,
чем
кофеёк,
строго
прямо
взгляд
(прямо,
прямо)
Stärker
als
Kaffee,
der
Blick
streng
geradeaus
(geradeaus,
geradeaus)
И
о
чём
я
думаю
тебе
не
надо
знать
(нахуй
надо
знать)
Und
was
ich
denke,
musst
du
nicht
wissen
(scheiß
drauf,
das
zu
wissen)
Хотя
как
сказать,
это
FEDUKONER
(FEDUKONER)
Obwohl,
wie
soll
ich
sagen,
das
ist
FEDUKONER
(FEDUKONER)
Мои
мысли,
как
и
я,
гуляют
по
бульварам
Meine
Gedanken,
genau
wie
ich,
spazieren
über
die
Boulevards
И
мой
флоу
— хамелеон
в
этих
кулуарах
(е,
е)
Und
mein
Flow
– ein
Chamäleon
in
diesen
Kuluaren
(yeah,
yeah)
В
этих
коридорах,
где
двери
скрывают
правды
(е,
что?)
In
diesen
Korridoren,
wo
Türen
Wahrheiten
verbergen
(yeah,
was?)
М-м,
я
сливаюсь
с
этим
градом,
значит
так
и
надо
(надо-надо)
M-m,
ich
verschmelze
mit
dieser
Stadt,
also
muss
es
so
sein
(muss,
muss)
Вырубай
свой
телек,
там
балет
по
всем
каналам
(пр-р-ра)
Schalt
deinen
Fernseher
aus,
dort
läuft
Ballett
auf
allen
Kanälen
(pr-r-ra)
И
не
покидает
чувство
(эй),
что
за
нами
наблюдают,
эй
Und
das
Gefühl
verlässt
mich
nicht
(ey),
dass
wir
beobachtet
werden,
ey
Этот
дождь
кислотный
— значит,
будет
и
нирвана
(по-любому
будет,
йа)
Dieser
saure
Regen
– bedeutet,
es
wird
auch
Nirvana
geben
(auf
jeden
Fall
wird
es
das,
ya)
Я
надеваю
капюшон,
в
надежде,
что
не
спалят
Ich
ziehe
die
Kapuze
auf,
in
der
Hoffnung,
dass
sie
mich
nicht
erwischen
Этот
дождь
кислотный
— значит,
будет
и
нирвана
Dieser
saure
Regen
– bedeutet,
es
wird
auch
Nirvana
geben
Я,
как
всегда,
в
тон
этим
улицам
Ich,
wie
immer,
im
Einklang
mit
diesen
Straßen
Я,
как
всегда,
в
тон
этим
улицам
Ich,
wie
immer,
im
Einklang
mit
diesen
Straßen
Я
докуриваю
день
(всё)
Ich
rauche
den
Tag
zu
Ende
(alles)
Покидают
силы,
перевариваю
лень
(е,
е)
Die
Kräfte
verlassen
mich,
ich
verdaue
die
Faulheit
(yeah,
yeah)
Превратил
врагов
в
друзей
(окей)
Habe
Feinde
zu
Freunden
gemacht
(okay)
Улицы
зевают,
я
пою
им
колыбель
(баю-бай)
Die
Straßen
gähnen,
ich
singe
ihnen
ein
Wiegenlied
(baju-baj)
Е,
спасибо
за
всё
(спасибо)
Yeah,
danke
für
alles
(danke)
Город
засыпает,
выключается
окно
(всё)
Die
Stadt
schläft
ein,
das
Fenster
erlischt
(alles)
Я
стою
на
краю
и
вдруг
проваливаюсь
в
сон
(ой)
Ich
stehe
am
Rand
und
falle
plötzlich
in
den
Schlaf
(oi)
Но
завтра
будет
новый,
и
я
снова
буду
в
тон
(я
буду
в
тон)
Aber
morgen
kommt
ein
neuer
Tag,
und
ich
werde
wieder
im
Einklang
sein
(ich
werde
im
Einklang
sein)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fedor Andreevich Insarov, Roman Vadimovich Kosovcev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.