FEDUK - В тон улицам (Интро) - перевод текста песни на немецкий

В тон улицам (Интро) - FEDUKперевод на немецкий




В тон улицам (Интро)
Im Einklang mit den Straßen (Intro)
Начинаем утро в тёплых кофтах, но без кофе, а
Wir beginnen den Morgen in warmen Pullis, aber ohne Kaffee, ah
Многие не помнят свои промахи, и это зря
Viele erinnern sich nicht an ihre Fehler, und das ist schade
Ты меня не знаешь, но я знаю, да, что ты предвзят
Du kennst mich nicht, aber ich weiß, ja, dass du voreingenommen bist
Ищешь аргументы, но не знаешь точно где их взять
Suchst Argumente, aber weißt nicht genau, woher du sie nehmen sollst
Улица мне показала что такое street style
Die Straße hat mir gezeigt, was Streetstyle ist
Страх и жажда показать себя рождает freestyle
Angst und der Drang, sich zu zeigen, erzeugen Freestyle
Странно, как простые цифры заставляют бежать
Seltsam, wie einfache Zahlen zum Laufen bringen
Я считаю числа, пропускаю только 102
Ich zähle Zahlen, überspringe nur die 102
Работаю на себя, чтобы знали имя
Arbeite für mich selbst, damit sie den Namen kennen
Они слышат голос, душа начинает сиять
Sie hören die Stimme, die Seele beginnt zu leuchten
Так и не закончу, снова начинаю с нуля
Werde wohl nie fertig, fange wieder bei Null an
Если не запомнил, я напомню тебе кто я (я, я-я, я)
Wenn du es nicht behalten hast, erinnere ich dich daran, wer ich bin (ich, ich-ich, ich)
Е, я как всегда в тон улицам тон этим улицам)
Yeah, ich bin wie immer im Einklang mit den Straßen (im Einklang mit diesen Straßen)
Мой стон цвета цедры с утреца разбудит вас (е)
Mein Sound, zitronenschalenfarben, wird euch frühmorgens wecken (yeah)
Крепче, чем кофеёк, строго прямо взгляд (прямо, прямо)
Stärker als Kaffee, der Blick streng geradeaus (geradeaus, geradeaus)
И о чём я думаю тебе не надо знать (нахуй надо знать)
Und was ich denke, musst du nicht wissen (scheiß drauf, das zu wissen)
Хотя как сказать, это FEDUKONER (FEDUKONER)
Obwohl, wie soll ich sagen, das ist FEDUKONER (FEDUKONER)
Мои мысли, как и я, гуляют по бульварам
Meine Gedanken, genau wie ich, spazieren über die Boulevards
И мой флоу хамелеон в этих кулуарах (е, е)
Und mein Flow ein Chamäleon in diesen Kuluaren (yeah, yeah)
В этих коридорах, где двери скрывают правды (е, что?)
In diesen Korridoren, wo Türen Wahrheiten verbergen (yeah, was?)
М-м, я сливаюсь с этим градом, значит так и надо (надо-надо)
M-m, ich verschmelze mit dieser Stadt, also muss es so sein (muss, muss)
Вырубай свой телек, там балет по всем каналам (пр-р-ра)
Schalt deinen Fernseher aus, dort läuft Ballett auf allen Kanälen (pr-r-ra)
И не покидает чувство (эй), что за нами наблюдают, эй
Und das Gefühl verlässt mich nicht (ey), dass wir beobachtet werden, ey
Этот дождь кислотный значит, будет и нирвана (по-любому будет, йа)
Dieser saure Regen bedeutet, es wird auch Nirvana geben (auf jeden Fall wird es das, ya)
Я надеваю капюшон, в надежде, что не спалят
Ich ziehe die Kapuze auf, in der Hoffnung, dass sie mich nicht erwischen
Этот дождь кислотный значит, будет и нирвана
Dieser saure Regen bedeutet, es wird auch Nirvana geben
Я, как всегда, в тон этим улицам
Ich, wie immer, im Einklang mit diesen Straßen
Я, как всегда, в тон этим улицам
Ich, wie immer, im Einklang mit diesen Straßen
Я докуриваю день (всё)
Ich rauche den Tag zu Ende (alles)
Покидают силы, перевариваю лень (е, е)
Die Kräfte verlassen mich, ich verdaue die Faulheit (yeah, yeah)
Превратил врагов в друзей (окей)
Habe Feinde zu Freunden gemacht (okay)
Улицы зевают, я пою им колыбель (баю-бай)
Die Straßen gähnen, ich singe ihnen ein Wiegenlied (baju-baj)
Е, спасибо за всё (спасибо)
Yeah, danke für alles (danke)
Город засыпает, выключается окно (всё)
Die Stadt schläft ein, das Fenster erlischt (alles)
Я стою на краю и вдруг проваливаюсь в сон (ой)
Ich stehe am Rand und falle plötzlich in den Schlaf (oi)
Но завтра будет новый, и я снова буду в тон буду в тон)
Aber morgen kommt ein neuer Tag, und ich werde wieder im Einklang sein (ich werde im Einklang sein)





Авторы: Fedor Andreevich Insarov, Roman Vadimovich Kosovcev


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.