FEDUK - ЖИТЬ - перевод текста песни на немецкий

ЖИТЬ - FEDUKперевод на немецкий




ЖИТЬ
LEBEN
Снова долгий день (что? Снова долгий день)
Wieder ein langer Tag (was? Wieder ein langer Tag)
Вылетаю словно дельтаплан
Ich fliege ab wie ein Drachenflieger
Повидать друзей (повидать друзей)
Um Freunde zu treffen (Freunde zu treffen)
Я настроен, как Жан Клод Ван Дамм
Ich bin eingestellt wie Jean-Claude Van Damme
А ты тупой, как пень (ты тупой как пень)
Und du bist dumm wie ein Baumstumpf (du bist dumm wie ein Baumstumpf)
Если думаешь, что я шпана
Wenn du denkst, dass ich ein Schläger bin
Нахуй тебе своя голова
Wozu brauchst du deinen Kopf
Что понимаешь ты, не понимаю я
Was du verstehst, verstehe ich nicht
Боже, давай дружить, мы не знакомы даже
Gott, lass uns Freunde sein, wir kennen uns nicht mal
Мы разожжём костер среди многоэтажек
Wir werden ein Lagerfeuer inmitten von Hochhäusern entzünden
И нам никто не скажет ровно ничего, не скажет ровно
Und niemand wird uns etwas sagen, wird überhaupt nichts sagen
Я хочу жить, чтобы не жалеть ни дня
Ich will leben, um keinen Tag zu bereuen
Похуй, что не дети
Scheiß drauf, dass wir keine Kinder mehr sind
Тысячи слов, одна хуйня
Tausende Worte, ein Mist
Я вас не заметил
Ich habe euch nicht bemerkt
Покажи им свою слабость
Zeig ihnen deine Schwäche
Покажи им всем на радость
Zeig sie ihnen allen zur Freude
Нет, я не сдамся никогда, о, да
Nein, ich werde niemals aufgeben, oh ja
Ищем вдохновение в самых красивых местах
Wir suchen Inspiration an den schönsten Orten
Эпицентр меланхолии это я сам
Das Epizentrum der Melancholie das bin ich selbst
Пасмурные виды дарят влагу моим глазам
Trübe Aussichten bringen Feuchtigkeit in meine Augen
В тихом одиночестве, ведь я не против дождя
In stiller Einsamkeit, denn ich habe nichts gegen Regen
Смыть городскую пыль с моих стёкол
Den Staub der Stadt von meinen Scheiben zu spülen
И плыть, но в обратную сторону ближе к истокам
Und zu schwimmen, aber in die entgegengesetzte Richtung, näher zu den Quellen
Жить, но не спрашивать бога: скока там?" (Скока там?)
Leben, aber Gott nicht fragen: "Wie viel ist da noch?" (Wie viel ist da noch?)
Е, ещё сколько нам?
Ja, wie viel noch?
Истина рождается в спорах с самим собой
Die Wahrheit entsteht in Streitgesprächen mit sich selbst
За семью замками боли, чтоб открыть нужен пароль
Hinter sieben Schlössern des Schmerzes, um sie zu öffnen, braucht man ein Passwort
Тысячи задач, но ты начни с самой простой
Tausende Aufgaben, aber beginne mit der einfachsten
Ответь себе по-честному, скажи, кто ты такой
Antworte dir ehrlich, sag, wer du bist
В отражении воды рябь и фрагменты лиц
Im Spiegelbild des Wassers Kräuselungen und Fragmente von Gesichtern
Мерил эти лица, поменял свой взгляд на жизнь
Ich habe diese Gesichter gemessen, meine Sicht auf das Leben verändert
Можно не смотреть вниз, но бояться высоты
Man kann nicht nach unten schauen, aber Höhenangst haben
Нужно оступиться, чтобы заново пройти
Man muss stolpern, um den Weg erneut zu gehen
Я хочу жить, чтобы не жалеть ни дня
Ich will leben, um keinen Tag zu bereuen
Похуй, что не дети
Scheiß drauf, dass wir keine Kinder mehr sind
Тысячи слов, одна хуйня
Tausende Worte, ein Mist
Я вас не заметил
Ich habe euch nicht bemerkt
Покажи им свою слабость
Zeig ihnen deine Schwäche
Покажи им всем на радость
Zeig sie ihnen allen zur Freude
Нет, я не сдамся никогда, о, да
Nein, ich werde niemals aufgeben, oh ja
Уа-пау, уа-пау, уа-па-ба-бап уа-пау (о, да)
Ua-pau, ua-pau, ua-pa-ba-bap ua-pau (oh ja)
Уа-пау, м-м (о, да)
Ua-pau, m-m (oh ja)
М-м-м-м-м (у-а-а, у-а-а)
M-m-m-m-m (u-a-a, u-a-a)
М-м-м (у-а-а, у-а-а)
M-m-m (u-a-a, u-a-a)





Авторы: инсаров фёдор андреевич, рукавичников евгений сергеевич, тобагабыл арман бейбутович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.