Нелегко далось
Es fiel nicht leicht
Нелегко
далось,
вот
бы
было
так
все
Es
fiel
nicht
leicht,
ach,
wär'
es
doch
immer
so
Это
не
забыть,
как
бы
ни
пытался
Das
kann
ich
nicht
vergessen,
wie
sehr
ich's
auch
versuch'
Это
не
забыть,
как
бы
ни
пытался
Das
kann
ich
nicht
vergessen,
wie
sehr
ich's
auch
versuch'
Нелегко
далось,
вот
бы
было
так
все
Es
fiel
nicht
leicht,
ach,
wär'
es
doch
immer
so
Нелегко
далось,
вот
бы
было
так
все
Es
fiel
nicht
leicht,
ach,
wär'
es
doch
immer
so
Это
не
забыть,
как
бы
ни
пытался
Das
kann
ich
nicht
vergessen,
wie
sehr
ich's
auch
versuch'
Это
не
забыть,
как
бы
ни
пытался
Das
kann
ich
nicht
vergessen,
wie
sehr
ich's
auch
versuch'
Нелегко
далось,
вот
бы
было
так
все
Es
fiel
nicht
leicht,
ach,
wär'
es
doch
immer
so
Разбираю
грусть
на
синонимы
Ich
zerlege
die
Traurigkeit
in
Synonyme
Где
ты
прячешь
свои
доводы,
вот
они
Wo
versteckst
du
deine
Argumente,
hier
sind
sie
Знаешь,
уже
поздно
кого-то
винить
Weißt
du,
es
ist
schon
zu
spät,
jemanden
zu
beschuldigen
И
это
то,
что
ест
тебя
изнутри
Und
das
ist
es,
was
dich
von
innen
auffrisst
Просто
потерянный
пазл
извилин
Einfach
ein
verlorenes
Puzzle-Teil
der
Windungen
Пылится
в
уголке
воспоминаний,
что
забыли
Verstaubt
in
der
Ecke
der
Erinnerungen,
die
vergessen
wurden
Как
всегда,
не
вовремя
и
сложно
Wie
immer,
zur
Unzeit
und
kompliziert
Тут
явно
проще
не
воспринимать
серьезно
Hier
ist
es
явно
einfacher,
es
nicht
ernst
zu
nehmen
И
не
принимать
близко
к
сердцу
Und
es
nicht
nah
ans
Herz
zu
lassen
Старая
методика
из
детства
Eine
alte
Methode
aus
der
Kindheit
Правила
это
не
только
тексты
Regeln
sind
nicht
nur
Worte
Я
считаю
правильным
куда-то
деться
Ich
halte
es
für
richtig,
irgendwohin
zu
verschwinden
Твой
самый
лучший
друг
это
в
итоге
ты
Dein
allerbester
Freund
bist
am
Ende
du
selbst
И
тот,
кого
ты
кинешь
это
тоже
ты
Und
der,
den
du
im
Stich
lässt,
bist
auch
du
Две
тысячи
обид
и
сотни
терапий
Zweitausend
Kränkungen
und
hunderte
Therapien
Миллениум
души
две
тысячи
один
Millennium
der
Seele,
zweitausendeins
Нелегко
далось,
вот
бы
было
так
все
Es
fiel
nicht
leicht,
ach,
wär'
es
doch
immer
so
Это
не
забыть,
как
бы
ни
пытался
Das
kann
ich
nicht
vergessen,
wie
sehr
ich's
auch
versuch'
Это
не
забыть,
как
бы
ни
пытался
Das
kann
ich
nicht
vergessen,
wie
sehr
ich's
auch
versuch'
Нелегко
далось,
вот
бы
было
так
все
Es
fiel
nicht
leicht,
ach,
wär'
es
doch
immer
so
Нелегко
далось,
вот
бы
было
так
все
Es
fiel
nicht
leicht,
ach,
wär'
es
doch
immer
so
Это
не
забыть,
как
бы
ни
пытался
Das
kann
ich
nicht
vergessen,
wie
sehr
ich's
auch
versuch'
Это
не
забыть,
как
бы
ни
пытался
Das
kann
ich
nicht
vergessen,
wie
sehr
ich's
auch
versuch'
Нелегко
далось,
вот
бы
было
так
все
Es
fiel
nicht
leicht,
ach,
wär'
es
doch
immer
so
Маленький
на
вид,
но
простой
секрет
Ein
kleines,
dem
Anschein
nach,
aber
einfaches
Geheimnis
Говорить
внутри
точно
зная
с
кем
Innerlich
sprechen,
genau
wissend
mit
wem
Там
может
быть
ребёнок,
что
не
повзрослел
Da
kann
ein
Kind
sein,
das
nicht
erwachsen
geworden
ist
Ему
нужна
помощь,
впрочем,
как
и
всем
Es
braucht
Hilfe,
wie
eigentlich
alle
Я
руку
подаю
и
падаю
совсем
Ich
reiche
die
Hand
und
falle
ganz
Дай
мыслям
свободу,
пока
не
сгорел
Gib
den
Gedanken
Freiheit,
bevor
du
ausbrennst
На
секунду
чувство,
что
свернешь
горы
Für
eine
Sekunde
das
Gefühl,
Berge
versetzen
zu
können
Через
миг
звонок
- у
нас
горе
Einen
Augenblick
später
ein
Anruf
– wir
haben
Kummer
Как-то
получилось
в
стиле
Касты
Irgendwie
ist
es
im
Stil
von
Kasta
geworden
И
нож
моей
обиды
в
животе
у
Макса
Und
das
Messer
meines
Grolls
in
Max'
Bauch
Мир
неизлечим,
но
можно
попытаться
Die
Welt
ist
unheilbar,
aber
man
kann
es
versuchen
И
найти
один
из
тысячи
шансов
Und
eine
von
tausend
Chancen
finden
Нелегко
далось,
вот
бы
было
так
все
Es
fiel
nicht
leicht,
ach,
wär'
es
doch
immer
so
Это
не
забыть,
как
бы
ни
пытался
Das
kann
ich
nicht
vergessen,
wie
sehr
ich's
auch
versuch'
Это
не
забыть,
как
бы
ни
пытался
Das
kann
ich
nicht
vergessen,
wie
sehr
ich's
auch
versuch'
Нелегко
далось,
вот
бы
было
так
все
Es
fiel
nicht
leicht,
ach,
wär'
es
doch
immer
so
Нелегко
далось,
вот
бы
было
так
все
Es
fiel
nicht
leicht,
ach,
wär'
es
doch
immer
so
Это
не
забыть,
как
бы
ни
пытался
Das
kann
ich
nicht
vergessen,
wie
sehr
ich's
auch
versuch'
Это
не
забыть,
как
бы
ни
пытался
Das
kann
ich
nicht
vergessen,
wie
sehr
ich's
auch
versuch'
Нелегко
далось,
вот
бы
было
так
все
Es
fiel
nicht
leicht,
ach,
wär'
es
doch
immer
so
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fedor Andreevich Insarov, Roman Vadimovich Kosovcev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.