Свет в вагоне
Licht im Waggon
Как
раньше
уже
не
будет,
но
я
буду
их
вспоминать
Es
wird
nie
wieder
so
sein
wie
früher,
aber
ich
werde
mich
daran
erinnern
Те
старые
времена,
универа
на
соколях
An
jene
alten
Zeiten,
die
Uni
bei
Sokolniki
Во
Времена
БРМа,
с
нас
нечего
было
взять
In
den
Zeiten
von
BRM,
da
gab
es
bei
uns
nichts
zu
holen
Я
лезу
под
турникетом,
снова
забыл
студак
Ich
klettere
unter
dem
Drehkreuz
durch,
habe
wieder
den
Studentenausweis
vergessen
Приглушённый
свет
в
вагоне
Gedämpftes
Licht
im
Waggon
Именно
таким
я
и
помню
Genau
so
erinnere
ich
mich
daran
Набираю
текст
в
телефоне
Ich
tippe
einen
Text
ins
Handy
И
за
полчаса
там
история
Und
in
einer
halben
Stunde
ist
da
eine
Geschichte
Всё
опять
про
любовь,
хотя
её
я
не
знал
Wieder
alles
über
die
Liebe,
obwohl
ich
sie
nicht
kannte
Опять
текста
про
всё,
что
около
и
возле
меня
Wieder
Texte
über
alles,
was
um
mich
herum
und
in
meiner
Nähe
ist
Так
и
не
ладят
до
сих
пор
человек
и
закон
Mensch
und
Gesetz
verstehen
sich
bis
heute
nicht
Оставлю
своё
имя
на
стекле,
покидая
вагон
Ich
hinterlasse
meinen
Namen
auf
der
Scheibe,
während
ich
den
Waggon
verlasse
Классика
тех
времён
Klassiker
jener
Zeiten
Помню
встречи
во
дворах
Ich
erinnere
mich
an
Treffen
in
den
Innenhöfen
И
ребят
с
пивком
Und
die
Jungs
mit
Bierchen
Запах
новенькой
монтаны
с
шашлыком
Der
Geruch
von
brandneuen
Montanas
mit
Schaschlik
И
на
фоне
всего
этого
этот
биток
Und
im
Hintergrund
von
all
dem
dieser
Beat
Мой
кружок
по
интересам
Mein
Interessenkreis
Нас
собирались
сотни
на
Таганке
и
на
Пресне
Wir
versammelten
uns
zu
Hunderten
auf
Taganka
und
Presnja
Да,
я
с
Юго-западной,
но
душу
греет
центр
Ja,
ich
komme
aus
dem
Südwesten,
aber
das
Zentrum
wärmt
meine
Seele
Мой
любимый
город
М,
в
своём
старом
силуэте
Meine
Lieblingsstadt
M,
in
ihrer
alten
Silhouette
Тебе
может
показаться,
что
завис
в
прошлом
Dir
mag
es
scheinen,
dass
ich
in
der
Vergangenheit
festhänge
Я
питаюсь
ностальгией,
когда
мне
плохо
Ich
nähre
mich
von
Nostalgie,
wenn
es
mir
schlecht
geht
Вспоминаю
детство,
когда
было
так
похуй
Ich
erinnere
mich
an
die
Kindheit,
als
alles
so
scheißegal
war
Запах
летнего
дождя
впитала
моя
кофта
Der
Geruch
von
Sommerregen
ist
in
meinen
Pulli
eingezogen
Жить
только
ради
этого
Nur
dafür
leben
Ради
моментов
Für
die
Momente
Может
моя
дочь
услышит
по
радио
ретро
Vielleicht
hört
meine
Tochter
im
Retro-Radio
Голос
папы,
да,
она
узнает
наверно
Die
Stimme
ihres
Vaters,
ja,
sie
wird
sie
wohl
erkennen
Как
звучала
моя
музыка,
в
наше
время
Wie
meine
Musik
klang,
zu
unserer
Zeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fedor Andreevich Insarov, Roman Vadimovich Kosovcev
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.