Делай
это
медленно
Mach
es
langsam
Сделай
это
медленно
Mach
es
langsam
Сделай
это
медленно
Mach
es
langsam
Сделай
так,
чтобы
я
почувствовал
себя
лучше
Lass
mich
mich
besser
fühlen
Ты
не
сироп
от
кашля,
но
запала
в
мою
душу
Du
bist
kein
Hustensaft,
aber
du
hast
dich
in
meine
Seele
eingebrannt
Я
хочу
взять
тебя
за
шею,
сделать
это
в
душе
Ich
will
dich
am
Hals
packen,
es
in
der
Dusche
tun
Я
выпил
опиат:
выпустил
демонов
наружу
Ich
habe
ein
Opiat
getrunken:
Die
Dämonen
sind
entfesselt
Делай
это
медленно
Mach
es
langsam
Тебе
будет
приятно,
я
знаю,
что
ты
уверена
Es
wird
dir
gefallen,
ich
weiß,
du
bist
dir
sicher
Я
выдыхаю
тучи,
не
могу
курить
умеренно
Ich
atme
Wolken
aus,
ich
kann
nicht
maßvoll
rauchen
Прости
меня,
но
это
не
намеренно
Verzeih
mir,
aber
es
ist
nicht
absichtlich
Сделай
так,
чтобы
я
почувствовал
себя
лучше
Lass
mich
mich
besser
fühlen
Ты
не
сироп
от
кашля,
но
запала
в
мою
душу
Du
bist
kein
Hustensaft,
aber
du
hast
dich
in
meine
Seele
eingebrannt
Я
хочу
взять
тебя
за
шею,
сделать
это
в
душе
Ich
will
dich
am
Hals
packen,
es
in
der
Dusche
tun
Я
выпил
опиат:
выпустил
демонов
наружу
Ich
habe
ein
Opiat
getrunken:
Die
Dämonen
sind
entfesselt
Делай
это
медленно
Mach
es
langsam
Тебе
будет
приятно,
я
знаю,
что
ты
уверена
Es
wird
dir
gefallen,
ich
weiß,
du
bist
dir
sicher
Я
выдыхаю
тучи,
не
могу
курить
умеренно
Ich
atme
Wolken
aus,
ich
kann
nicht
maßvoll
rauchen
Прости
меня,
но
это
не
намеренно
Verzeih
mir,
aber
es
ist
nicht
absichtlich
Я
снова
встаю
посреди
ночи
Ich
stehe
wieder
mitten
in
der
Nacht
auf
Не
хочу,
чтоб
ты
молчала:
делай
это
громче
Ich
will
nicht,
dass
du
schweigst:
Mach
es
lauter
Кормлю
себя
таблетками,
меня
не
любят
почки
Ich
füttere
mich
mit
Tabletten,
meine
Nieren
mögen
mich
nicht
Она
атеистка,
но
она
кричит:
О,
Боже!
Sie
ist
Atheistin,
aber
sie
schreit:
Oh,
Gott!
Я
никогда
не
думал,
то
что
я
хочу
так
жить
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
so
leben
will
У
меня
толер
от
дерьма,
загоны
от
любви
Ich
habe
eine
Toleranz
gegen
den
Mist,
Probleme
wegen
der
Liebe
Я
не
дружу
со
своей
психикой,
детка,
пойми
Ich
komme
mit
meiner
Psyche
nicht
klar,
Baby,
versteh
das
И
мне
бывает
плохо,
я
такой
же,
как
и
ты
Und
mir
geht
es
manchmal
schlecht,
ich
bin
genauso
wie
du
Сделай
так,
чтобы
я
почувствовал
себя
лучше
Lass
mich
mich
besser
fühlen
Ты
не
сироп
от
кашля,
но
запала
в
мою
душу
Du
bist
kein
Hustensaft,
aber
du
hast
dich
in
meine
Seele
eingebrannt
Я
хочу
взять
тебя
за
шею,
сделать
это
в
душе
Ich
will
dich
am
Hals
packen,
es
in
der
Dusche
tun
Я
выпил
опиат:
выпустил
демонов
наружу
Ich
habe
ein
Opiat
getrunken:
Die
Dämonen
sind
entfesselt
Делай
это
медленно
Mach
es
langsam
Тебе
будет
приятно,
я
знаю,
что
ты
уверена
Es
wird
dir
gefallen,
ich
weiß,
du
bist
dir
sicher
Я
выдыхаю
тучи,
не
могу
курить
умеренно
Ich
atme
Wolken
aus,
ich
kann
nicht
maßvoll
rauchen
Прости
меня,
но
это
не
намеренно
Verzeih
mir,
aber
es
ist
nicht
absichtlich
Но
это
не
намеренно
Aber
es
ist
nicht
absichtlich
Но
это
не
намеренно
Aber
es
ist
nicht
absichtlich
Но
это
не
намеренно
Aber
es
ist
nicht
absichtlich
Damn,
SADBOY,
you
feel
that
pain
Damn,
SADBOY,
you
feel
that
pain
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.