Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
are
we
thinking
'bout
now?
I
can't
believe
how
our
Worüber
denken
wir
jetzt
nach?
Ich
kann
nicht
glauben,
wie
unsere
People
could
get
25
years
but
free
them
in
hours
Leute
25
Jahre
bekommen
können,
aber
sie
in
Stunden
freigelassen
werden.
I
wasn't
worried
'til
I
came
across
the
news
Ich
war
nicht
besorgt,
bis
ich
die
Nachrichten
sah.
A
black
father
was
murdered
by
some
killers
dressed
in
blue
Ein
schwarzer
Vater
wurde
von
einigen
Mördern
in
Blau
ermordet.
So
why
the
fuck
should
I
care
now?
It's
never
been
fair
how
Also,
warum
zum
Teufel
sollte
ich
mich
jetzt
kümmern?
Es
war
nie
fair,
wie
Can't
even
the
playing
field
if
we
can't
enter
the
fairgrounds
können
wir
das
Spielfeld
nicht
ebnen,
wenn
wir
das
Messegelände
nicht
betreten
können?
So
let
me
explain
how
it's
a
burden
to
explain
how
Lass
mich
dir
erklären,
wie
es
eine
Last
ist
zu
erklären,
wie
You
robbin'
my
people
but
then
you
ask
us
to
pay
now
ihr
mein
Volk
ausraubt,
aber
dann
verlangt
ihr,
dass
wir
jetzt
zahlen.
You
might
be
at
home
when
they
kill
you
Du
könntest
zu
Hause
sein,
wenn
sie
dich
töten.
You
might
be
alone
when
they
kill
you
Du
könntest
allein
sein,
wenn
sie
dich
töten.
Driving
'round
town
with
a
broken
tail
light
Fährst
mit
einem
kaputten
Rücklicht
durch
die
Stadt.
With
your
kid
in
the
back,
now
he's
scarred
for
life
Mit
deinem
Kind
auf
dem
Rücksitz,
jetzt
ist
es
fürs
Leben
gezeichnet.
(Oh-oh-oh-oh)
yeah
(oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh)
ja
(oh-oh-oh-oh-oh)
Can
you
feel
me
now?
Kannst
du
mich
jetzt
fühlen,
Süße?
'Cause
they'
takinh
no
Denn
sie
nehmen
keine
Taking
no
hostages
Nehmen
keine
Geiseln
Taking
no
hostages
Nehmen
keine
Geiseln
They
kick
in
your
door
and
when
you
ask
for
a
warrant
Sie
treten
deine
Tür
ein,
und
wenn
du
nach
einem
Durchsuchungsbefehl
fragst,
They
be
like,
"We
ask
the
questions"
then
tell
you,
"Get
on
the
floor"
sagen
sie:
"Wir
stellen
die
Fragen"
und
befehlen
dir
dann:
"Leg
dich
auf
den
Boden."
Feel
like
they
do
this
for
sport
but
they
the
ones
with
home
court
Es
fühlt
sich
an,
als
ob
sie
das
zum
Spaß
machen,
aber
sie
sind
diejenigen
mit
Heimvorteil.
Advantage,
could
take
a
shot
but
it'll
always
fall
short
Könnte
einen
Schuss
versuchen,
aber
er
wird
immer
zu
kurz
kommen.
I
should
not
be
surprised
when
most
of
my
time
spent
Ich
sollte
nicht
überrascht
sein,
wenn
ich
die
meiste
Zeit
Is
with
other
felons
wondering
when
we'll
do
time
next
mit
anderen
Verbrechern
verbringe
und
mich
frage,
wann
wir
das
nächste
Mal
einsitzen.
We
been
on
a
diet,
no
American
pie
shit
Wir
sind
auf
Diät,
kein
American-Pie-Scheiß.
Ain't
got
time
to
live
it
'cause
we
too
busy
not
dying
Haben
keine
Zeit,
es
zu
leben,
weil
wir
zu
beschäftigt
sind,
nicht
zu
sterben.
You
might
be
at
home
when
they
kill
you
Du
könntest
zu
Hause
sein,
wenn
sie
dich
töten.
You
might
be
alone
when
they
kill
you
Du
könntest
allein
sein,
wenn
sie
dich
töten.
Unarmed,
handcuffed,
kneeling
down
on
your
knees
Unbewaffnet,
in
Handschellen,
kniend
auf
deinen
Knien.
And
you're
staring
down
the
barrel
of
an
M60
Und
du
starrst
in
den
Lauf
eines
M60.
Guns
don't
kill
people,
people
kill
people
Waffen
töten
keine
Menschen,
Menschen
töten
Menschen.
Guns
don't
kill
people,
cops
kill
people
Waffen
töten
keine
Menschen,
Polizisten
töten
Menschen.
Guns
don't
kill
people,
people
kill
people
Waffen
töten
keine
Menschen,
Menschen
töten
Menschen.
Guns
don't
kill
people,
cops
are
killers
Waffen
töten
keine
Menschen,
Polizisten
sind
Mörder.
Guns
don't
kill
people,
people
kill
people
Waffen
töten
keine
Menschen,
Menschen
töten
Menschen.
Guns
don't
kill
people,
cops
kill
people
Waffen
töten
keine
Menschen,
Polizisten
töten
Menschen.
Guns
don't
kill
people,
people
kill
people
Waffen
töten
keine
Menschen,
Menschen
töten
Menschen.
Guns
don't
kill
people,
cops
are
killers
Waffen
töten
keine
Menschen,
Polizisten
sind
Mörder.
You
might
be
at
home
when
they
kill
you
Du
könntest
zu
Hause
sein,
wenn
sie
dich
töten.
You
might
be
alone
when
they
kill
you
Du
könntest
allein
sein,
wenn
sie
dich
töten.
Pulling
out
your
wallet
tryna
grab
your
ID
Du
ziehst
deine
Brieftasche
heraus
und
versuchst,
deinen
Ausweis
zu
holen.
Or
on
the
ground
saying,
"Officer,
I
can't
breathe"
Oder
liegst
am
Boden
und
sagst:
"Officer,
ich
kann
nicht
atmen."
(Oh-oh-oh-oh)
just
like
they
be
(oh-oh-oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh-oh)
so
wie
sie
es
tun
(oh-oh-oh-oh-oh)
Can
you
feel
me
now?
Kannst
du
mich
jetzt
fühlen,
Süße?
'Cause
they're
taking
no
Denn
sie
nehmen
keine
Taking
no
hostages
Nehmen
keine
Geiseln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason Aalon, John Feldmann, Simon Wilcox, Travis Barker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.