Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le pire et le meilleur
Das Schlimmste und das Beste
Je
sais
que
tirer
vers
soi
c'est
irréversible
Ich
weiß,
an
sich
zu
ziehen
ist
irreversibel
Mais
c'est
bien
plus
fort
que
moi,
je
ne
vis
que
pour
l'impossible
Aber
es
ist
stärker
als
ich,
ich
lebe
nur
für
das
Unmögliche
Seul
au
milieu
d'elle
j'oublie
tous
mes
défauts
Allein
inmitten
von
ihnen
vergesse
ich
all
meine
Fehler
Qu'importe
la
sentence
si
j'apaise
mes
maux
Was
kümmert
das
Urteil,
wenn
ich
meine
Schmerzen
lindere
J'oublie
mon
amour
propre
en
concubinage
Ich
vergesse
meine
Selbstachtung
im
Konkubinat
Avec
vous,
je
le
promets,
je
serai
sale
comme
une
image
Mit
euch,
ich
verspreche
es,
werde
ich
schmutzig
sein
wie
ein
Bild
Mes
goûts
sont
trop
simples,
je
prends
ce
qu'il
y
a
de
mieux
Mein
Geschmack
ist
zu
einfach,
ich
nehme
das
Beste
Tout
le
monde
sait
qu'un
homme
perverti
en
vaut
deux
Jeder
weiß,
dass
ein
perverser
Mann
zwei
wert
ist
Capable
du
meilleur
comme
du
pire
mais
pour
le
pire,
je
suis
le
meilleur
Fähig
zum
Besten
wie
zum
Schlimmsten,
aber
im
Schlimmsten
bin
ich
der
Beste
Capable
du
meilleur
comme
du
pire
mais
pour
le
pire,
je
suis
le
meilleur
Fähig
zum
Besten
wie
zum
Schlimmsten,
aber
im
Schlimmsten
bin
ich
der
Beste
Je
ne
sais
pas
mentir,
seules
les
femmes
me
pardonnent
Ich
kann
nicht
lügen,
nur
die
Frauen
vergeben
mir
Mais
la
vérité
nue
n'a
jamais
excité
l'homme
Aber
die
nackte
Wahrheit
hat
noch
nie
einen
Mann
erregt
Pour
eux,
la
vie
est
belle,
pour
moi,
bien
beau
est
le
vit
Für
sie
ist
das
Leben
schön,
für
mich
ist
das
Glied
sehr
schön
On
peut
me
couper
les
ailes
mais
pas
mes
envies
Man
kann
mir
die
Flügel
stutzen,
aber
nicht
meine
Begierden
Capable
du
meilleur
comme
du
pire
mais
pour
le
pire,
je
suis
le
meilleur
Fähig
zum
Besten
wie
zum
Schlimmsten,
aber
im
Schlimmsten
bin
ich
der
Beste
Capable
du
meilleur
comme
du
pire
mais
pour
le
pire,
je
suis
le
meilleur
Fähig
zum
Besten
wie
zum
Schlimmsten,
aber
im
Schlimmsten
bin
ich
der
Beste
Je
ne
supporte
pas
l'ennui,
je
le
dis
avec
franchise
Ich
ertrage
keine
Langeweile,
ich
sage
es
offen
Question
de
propreté,
je
change
d'avis
comme
de
chemise
Eine
Frage
der
Sauberkeit,
ich
ändere
meine
Meinung
wie
mein
Hemd
Capable
du
meilleur
comme
du
pire
mais
pour
le
pire,
je
suis
le
meilleur
Fähig
zum
Besten
wie
zum
Schlimmsten,
aber
im
Schlimmsten
bin
ich
der
Beste
Capable
du
meilleur
comme
du
pire
mais
pour
le
pire,
je
suis
le
meilleur.
Fähig
zum
Besten
wie
zum
Schlimmsten,
aber
im
Schlimmsten
bin
ich
der
Beste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stanislas (groupe Fff) Poupaud, Nicolas (groupe Fff) Baby Fourcade, Philippe (groupe Fff) Niel, Marco (groupe Fff) Prince, Christophe Monthieux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.