Текст и перевод песни FIDDLER'S GREEN - Highland Road (piano version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Highland Road (piano version)
Дорога в горы (фортепианная версия)
Fife
was
a
shadow
across
the
Forth
as
the
Granton
boat
pulled
out
Файф
был
тенью
напротив
Форта,
когда
отчалил
Грантонский
пароход,
Over
the
sea
and
the
solid
earth
the
mist
lay
all
about
Над
морем
и
твердой
землей
лежал
туман
повсюду,
And
a
rising
wind
from
the
Isle
of
May
o′er
the
ruffled
waters
strode
И
поднимающийся
ветер
с
острова
Мэй
шагал
по
взволнованной
воде,
And
blew
us
a
clear
October
day
to
ride
on
the
Highland
Road
И
подарил
нам
ясный
октябрьский
день,
чтобы
прокатиться
по
горной
дороге.
There's
a
winding
road
from
Glenfarg
to
the
mouth
of
the
river
Tay
Извилистая
дорога
ведет
от
Гленфарга
до
устья
реки
Тей,
The
mountains
beckon
beyond
Dunkeld
to
lead
us
on
our
way
Горы
манят
за
Данкельдом,
чтобы
вести
нас
в
нашем
пути.
Now
Killicrankie′s
famous
Pass,
a
battle
lost
and
won
Вот
знаменитый
перевал
Килликрэнки,
битва
проиграна
и
выиграна,
From
the
old
enchanted
Atholl
lands,
grim
heart
of
Caledon
Из
старых
заколдованных
земель
Атолла,
мрачное
сердце
Каледонии.
The
Highland
Road's
been
sung
before
and
will
be
sung
again
О
Горной
дороге
пели
раньше
и
будут
петь
снова,
As
long
as
singers
give
thanks
for
good
in
the
way
of
honest
men
Пока
певцы
благодарят
за
доброту
честных
людей.
Let
him
who
will
be
contrary,
the
wise
man
will
agree
Пусть
тот,
кто
будет
упрямым,
мудрый
согласится,
And
sing
again
the
Highland
Road,
the
Highland
Road
for
me
И
снова
споет
о
Горной
дороге,
Горной
дороге
для
меня.
Now
the
Highland
Road
is
a
rugged
road,
from
the
Tay
to
the
Northern
shore
Горная
дорога
— это
суровая
дорога,
от
Тей
до
северного
берега,
A
man
may
rise
in
Edinburgh
town
and
rest
in
Aviemore
Человек
может
подняться
в
Эдинбурге
и
отдохнуть
в
Авиморе.
Now
here's
to
the
railroad
running
north
and
the
day
that
gave
it
due
Так
выпьем
же
за
железную
дорогу,
идущую
на
север,
и
за
день,
который
дал
ей
должное,
From
the
greying
spires
of
the
ancient
town
to
the
moon
of
the
Lairig
Gru
От
седеющих
шпилей
древнего
города
до
луны
Лайриг
Гру.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.