Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'lui
ai
dit
"aime-moi"
Ich
sagte
ihm
"liebe
mich"
Prends-moi
dans
tes
bras,
je
n'ai
plus
personne
Nimm
mich
in
deine
Arme,
ich
habe
niemanden
mehr
Ne
laisse
pas
ton
odeur
imprégner
mes
draps
si
tu
m'abandonnes
Lass
nicht
deinen
Duft
meine
Laken
durchdringen,
wenn
du
mich
verlässt
J'suis
pas
celle
que
tu
crois
Ich
bin
nicht
die,
für
die
du
mich
hältst
Aucun
cabrón
ne
m'a
touché
Kein
Mistkerl
hat
mich
berührt
À
part
toi
caballero
Außer
dir,
Caballero
Non
personne
ne
m'a
touché
Nein,
niemand
hat
mich
berührt
La
cocaïna,
la
cocaïna
a
pris
ma
famille
Das
Kokain,
das
Kokain
hat
meine
Familie
genommen
J'suis
une
clandestina,
une
clandestina
à
Miami
Ich
bin
eine
Klandestine,
eine
Klandestine
in
Miami
La
cocaïna,
la
cocaïna
a
pris
ma
famille
Das
Kokain,
das
Kokain
hat
meine
Familie
genommen
J'suis
une
clandestina,
une
clandestina
à
Miami
Ich
bin
eine
Klandestine,
eine
Klandestine
in
Miami
La
cocaïna,
la
cocaïna
a
pris
ma
famille
Das
Kokain,
das
Kokain
hat
meine
Familie
genommen
J'suis
une
clandestina,
une
clandestina
à
Miami
Ich
bin
eine
Klandestine,
eine
Klandestine
in
Miami
La
cocaïna,
la
cocaïna
a
pris
ma
famille
Das
Kokain,
das
Kokain
hat
meine
Familie
genommen
J'suis
une
clandestina,
une
clandestina
à
Miami
Ich
bin
eine
Klandestine,
eine
Klandestine
in
Miami
Ah
et
si
tu
m'abandonnes...
Ah,
und
wenn
du
mich
verlässt...
Et
si
tu
m'abandonnes
Und
wenn
du
mich
verlässt
Et
si
tu
m'abandonnes
Und
wenn
du
mich
verlässt
Et
si
tu
m'abandonnes
Und
wenn
du
mich
verlässt
Et
t'as
bu
mes
paroles
Und
du
hast
meine
Worte
getrunken
Quand
je
t'ai
parlé
d'eux
Als
ich
dir
von
ihnen
erzählte
T'as
vu
mes
parents
Du
hast
meine
Eltern
gesehen
T'as
bu
mes
paroles
Du
hast
meine
Worte
getrunken
Moi
et
mon
frère
étions
heureux
Ich
und
mein
Bruder
waren
glücklich
Si
tellement
heureux
So
sehr
glücklich
Un
jour
le
feu
a
pris
nos
hommes
Eines
Tages
nahm
das
Feuer
unsere
Männer
Parce
que
d'autres
l'ont
décidé
Weil
andere
es
so
entschieden
haben
Et
pour
que
des
gringos
s'tapent
dans
la
came
Und
damit
sich
Gringos
den
Stoff
reinziehen
On
sacrifie
des
destinées
Werden
Schicksale
geopfert
Un
jour
le
feu
a
pris
nos
hommes
Eines
Tages
nahm
das
Feuer
unsere
Männer
Parce
que
d'autres
l'ont
décidé
Weil
andere
es
so
entschieden
haben
Et
pour
que
des
gringos
s'tapent
dans
la
came
Und
damit
sich
Gringos
den
Stoff
reinziehen
On
sacrifie
des
destinées
Werden
Schicksale
geopfert
La
cocaïna,
la
cocaïna
a
pris
ma
famille
Das
Kokain,
das
Kokain
hat
meine
Familie
genommen
J'suis
une
clandestina,
une
clandestina
à
Miami
Ich
bin
eine
Klandestine,
eine
Klandestine
in
Miami
La
cocaïna,
la
cocaïna
a
pris
ma
famille
Das
Kokain,
das
Kokain
hat
meine
Familie
genommen
J'suis
une
clandestina,
une
clandestina
à
Miami
Ich
bin
eine
Klandestine,
eine
Klandestine
in
Miami
La
cocaïna,
la
cocaïna
a
pris
ma
famille
Das
Kokain,
das
Kokain
hat
meine
Familie
genommen
J'suis
une
clandestina,
une
clandestina
à
Miami
Ich
bin
eine
Klandestine,
eine
Klandestine
in
Miami
La
cocaïna,
la
cocaïna
a
pris
ma
famille
(destiné)
Das
Kokain,
das
Kokain
hat
meine
Familie
genommen
(Schicksal)
J'suis
une
clandestina,
une
clandestina
à
Miami
Ich
bin
eine
Klandestine,
eine
Klandestine
in
Miami
J'suis
une
clandestina,
une
clandestina
à
Miami
Ich
bin
eine
Klandestine,
eine
Klandestine
in
Miami
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Youssef Akdim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.