Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
bin
mit
den
Brüdern,
jeder
von
uns
wird
ein
Star
I'm
with
my
brothers,
every
one
of
us
will
be
a
star
Wir
komm
von
nem
Ort,
an
dem
ihr
alle
noch
nie
wart
We
come
from
a
place,
where
none
of
you
have
ever
been
Mir
egal,
was
du
gedacht
hast,
weil
ich
habs
getan
I
don't
care
what
you
thought,
because
I
did
it
Leben
immer
bunter,
weil
ich
merk
ich
komme
klar
Life's
always
more
colorful,
because
I
realize
I'm
getting
it
together
Ich
bin
mit
den
Brüdern,
jeder
von
uns
wird
ein
Star
I'm
with
my
brothers,
every
one
of
us
will
be
a
star
Wir
komm
von
nem
Ort,
an
dem
ihr
alle
noch
nie
wart
We
come
from
a
place,
where
none
of
you
have
ever
been
Mir
egal,
was
du
gedacht
hast,
weil
ich
habs
getan
I
don't
care
what
you
thought,
because
I
did
it
Leben
immer
bunter,
weil
ich
merk
ich
komme
klar
Life's
always
more
colorful,
because
I
realize
I'm
getting
it
together
Werde
noch
ein
bisschen
leiser,
weil
in
mir
drin
sind
lauter
Stimm
I'll
get
a
little
quieter,
because
inside
me
are
loud
voices
Ich
bin
mit
den
andern,
weil
ich
hab
anderes
im
Sinn
I'm
with
the
others,
because
I
have
other
things
in
mind
Ich
hab
meinen
Anker
verlorn,
hab
Angst
das
ich
bald
sink
I've
lost
my
anchor,
I'm
afraid
I'll
sink
soon
Ich
male
weiter
schwarz,
weil
ein
Junge
mag
kein
pink
I
keep
painting
black,
because
a
boy
doesn't
like
pink
Warum
nimmt
er
sich
ein
Vorbild,
er
hat
die
Fehler
doch
gesehen?
Why
does
he
take
a
role
model,
he's
seen
the
mistakes?
Bro
du
musst
für
dich
alleine
sehn,
niemand
zeigt
dir
wies
geht
Bro
you
have
to
see
for
yourself,
nobody
shows
you
how
it's
done
Warum
nimmt
er
sich
ein
Vorbild,
er
hat
die
Fehler
doch
gesehen?
Why
does
he
take
a
role
model,
he's
seen
the
mistakes?
Bro
du
musst
für
dich
alleine
sehn,
niemand
zeigt
dir
wies
geht
Bro
you
have
to
see
for
yourself,
nobody
shows
you
how
it's
done
In
Watte
eingepackt,
Pufferjacke,
so
wie
Michellin
Wrapped
in
cotton
wool,
puffer
jacket,
like
Michelin
Bin
alleine
in
der
Nacht,
ich
bin
dickköpfig
wie
Zinedin
I'm
alone
in
the
night,
I'm
stubborn
like
Zidane
Hol
paar
Packets
in
der
Stadt,
dikka
gib
mir
meine
Medizin
Getting
some
packs
in
the
city,
dealer
give
me
my
medicine
Mir
egal,
was
du
mir
sagst,
weil
am
Ende
bin
ich
eh
zu
naiv
I
don't
care
what
you
tell
me,
because
in
the
end
I'm
too
naive
anyway
Ich
bin
mit
den
Brüdern,
jeder
von
uns
wird
ein
Star
I'm
with
my
brothers,
every
one
of
us
will
be
a
star
Wir
komm
von
nem
Ort,
an
dem
ihr
alle
noch
nie
wart
We
come
from
a
place,
where
none
of
you
have
ever
been
Mir
egal,
was
du
gedacht
hast,
weil
ich
habs
getan
I
don't
care
what
you
thought,
because
I
did
it
Leben
immer
bunter,
weil
ich
merk
ich
komme
klar
Life's
always
more
colorful,
because
I
realize
I'm
getting
it
together
Ich
bin
mit
den
Brüdern,
jeder
von
uns
wird
ein
Star
I'm
with
my
brothers,
every
one
of
us
will
be
a
star
Wir
komm
von
nem
Ort,
an
dem
ihr
alle
noch
nie
wart
We
come
from
a
place,
where
none
of
you
have
ever
been
Mir
egal,
was
du
gedacht
hast,
weil
ich
habs
getan
I
don't
care
what
you
thought,
because
I
did
it
Leben
immer
bunter,
weil
ich
merk
ich
komme
klar
Life's
always
more
colorful,
because
I
realize
I'm
getting
it
together
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.