Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The CN Tower Belongs to the Dead
Der CN Tower gehört den Toten
We
the
dead,
we
the
dead
find
a
country
road
Wir,
die
Toten,
wir,
die
Toten,
finden
einen
Feldweg
Country
road,
lead
the
dead
from
our
homes
to
the
ground
Feldweg,
führe
die
Toten
von
unseren
Häusern
zum
Boden
Make
a
book
of
the
maggots
our
bodies
will
snare
Mache
ein
Buch
aus
den
Maden,
die
unsere
Körper
fangen
werden
'Cause
the
earth
is
the
earth,
no
need
to
travel
in
the
air
Denn
die
Erde
ist
die
Erde,
kein
Grund,
in
der
Luft
zu
reisen
The
CN
Tower
is
built
upon
our
bones!
Der
CN
Tower
ist
auf
unseren
Knochen
gebaut!
The
CN
Tower
will
always
be
our
home!
Der
CN
Tower
wird
immer
unser
Zuhause
sein!
Decorate
'round
the
base,
all
the
graves
of
our
lost
loves
Schmücke
den
Sockel,
all
die
Gräber
unserer
verlorenen
Lieben
Cabbages,
ginger
root
and
a
crucifix
Kohlköpfe,
Ingwerwurzel
und
ein
Kruzifix
Never
rode
on
the
plains,
never
thought
I
couldn't
stay
Ritt
nie
auf
den
Ebenen,
dachte
nie,
ich
könnte
nicht
bleiben
Had
a
good
run
anyway,
had
a
good
run
anyway
Hatte
trotzdem
eine
gute
Zeit,
hatte
trotzdem
eine
gute
Zeit
I
could
fill
up
the
lake
with
all
the
things
I
didn't
say
Ich
könnte
den
See
mit
all
den
Dingen
füllen,
die
ich
nicht
sagte,
meine
Liebe
Had
a
good
run
anyway,
had
a
good
run
anyway
Hatte
trotzdem
eine
gute
Zeit,
hatte
trotzdem
eine
gute
Zeit
From
the
top
of
the
tower
Von
der
Spitze
des
Turms
Radio
buzz
in
our
ears
Radiosummen
in
unseren
Ohren
We
can
see
your
house
from
here
Wir
können
dein
Haus
von
hier
aus
sehen,
meine
Süße
We
can
see
your
house
from
here
Wir
können
dein
Haus
von
hier
aus
sehen,
meine
Süße
From
the
top
of
the
tower
Von
der
Spitze
des
Turms
Radio
buzz
in
our
ears
Radiosummen
in
unseren
Ohren
We
can
see
your
house
from
here
Wir
können
dein
Haus
von
hier
aus
sehen,
meine
Süße
We
can
see
your
house
from
here
Wir
können
dein
Haus
von
hier
aus
sehen,
meine
Süße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Owen Pallett, Charles Edward Ives
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.