FIVE - Arc-en-ciel - перевод текста песни на немецкий

Arc-en-ciel - FIVEперевод на немецкий




Arc-en-ciel
Regenbogen
Allongé au soleil j'ai fait sécher mes larmes
In der Sonne liegend, habe ich meine Tränen getrocknet
Arc en ciel dans mes yeux mais ce n'est qu'un mirage
Regenbogen in meinen Augen, aber es ist nur eine Fata Morgana
J'en ai vu de toutes les couleurs sans connaître les rails
Ich habe alle Farben gesehen, ohne die Schienen zu kennen
Ma musique c'est ma tête c'est pour ça que ça déraille
Meine Musik ist mein Kopf, deshalb entgleist sie
Éjecté du train je dois pas manquer le coche
Aus dem Zug geworfen, darf ich den Anschluss nicht verpassen
Je connais le vaccin mais moi je veux l'antidote
Ich kenne den Impfstoff, aber ich will das Gegengift
Je suis comme les méchants j'aime pas beaucoup les autres
Ich bin wie die Bösen, ich mag die anderen nicht besonders
Je suis quand même vexant je m'excuse pour tous mes mots
Ich bin trotzdem verletzend, ich entschuldige mich für all meine Worte
Et si j'en garde trop je monte en pression c'est hot
Und wenn ich zu viel zurückhalte, baue ich Druck auf, das ist heiß
Et quand je redescends je me rends compte de mes fautes
Und wenn ich wieder runterkomme, erkenne ich meine Fehler
La fille que j'aimais ne veut plus être mon hôte
Die Frau, die ich liebte, will nicht mehr meine Gastgeberin sein
Je me suis vengé en me glissant dans les autres
Ich habe mich gerächt, indem ich mich in andere geschlichen habe
Heartbreaker depuis quelques années
Heartbreaker seit einigen Jahren
J'ai cassé des cœurs sans jamais m'excuser
Ich habe Herzen gebrochen, ohne mich jemals zu entschuldigen
Oups, sorry
Ups, sorry
Mais maintenant c'est fait
Aber jetzt ist es geschehen
Ça tourne dans ma tête j'ai des émotions en boucle
Es dreht sich in meinem Kopf, ich habe Emotionen in Dauerschleife
Ça tourne dans mon cœur je vois l'amour toujours en flou
Es dreht sich in meinem Herzen, ich sehe die Liebe immer verschwommen
Ça tourne dans les fêtes comme les relations en août
Es dreht sich auf Partys, wie die Beziehungen im August
Comme l'arc en ciel j'ai pas fini ma boucle
Wie der Regenbogen habe ich meinen Bogen nicht vollendet
Je suis trop indécis j'ai du mal à faire des choix
Ich bin zu unentschlossen, es fällt mir schwer, Entscheidungen zu treffen
Tellement de coloris j'en vois beaucoup plus que 3
So viele Farben, ich sehe viel mehr als 3
Pas comme mes amis je peux les compter sur mes doigts
Nicht wie meine Freunde, die kann ich an meinen Fingern abzählen
Comme l'arc en ciel je veux briller sans le noir
Wie der Regenbogen will ich leuchten ohne das Dunkel
Je vais revenir d'où je viens
Ich werde dorthin zurückkehren, wo ich herkomme
J'ai fait le tour du globe
Ich bin um die Welt gereist
Dans ma tête c'est pas vaste
In meinem Kopf ist es nicht weitläufig
Mais y'a beaucoup trop de monde
Aber es gibt viel zu viele Leute
Je veux vivre comme en suris
Ich will leben wie auf Bewährung
Quitte à vivre qu'un demi-siècle
Auch wenn ich nur ein halbes Jahrhundert lebe
Tracer ma propre ligne
Meine eigene Linie ziehen
Pour boucler l'autre demi-cercle
Um den anderen Halbkreis zu schließen
J'ai perdu trop de temps j'ai perdu beaucoup de larmes
Ich habe zu viel Zeit verloren, ich habe viele Tränen verloren
J'ai perdu quelques sens mais j'ai pas perdu mon âme
Ich habe einige Sinne verloren, aber meine Seele nicht verloren
Je ressens encore un poids devant la détresse animal
Ich spüre immer noch eine Last angesichts von Tierleid
Quand je vois les gens en vrai je les reconnais pas sur instagram
Wenn ich die Leute im echten Leben sehe, erkenne ich sie auf Instagram nicht wieder
Je sais pas ce qui nous lie
Ich weiß nicht, was uns verbindet
Je me demande bien ce que je fuis
Ich frage mich wirklich, wovor ich fliehe
De moins en moins de stories je protège ma vie des filtres
Immer weniger Stories, ich schütze mein Leben vor Filtern
Pas novice quand j'écris je suis nocif pour les filles
Kein Anfänger, wenn ich schreibe, ich bin schädlich für die Mädchen
Et ça devient facile depuis que je suis devenu la cible
Und es wird einfach, seit ich zur Zielscheibe geworden bin
Torse contre torse même si je sais que c'est pas elle
Brust an Brust, auch wenn ich weiß, dass sie es nicht ist
Le sexe me libère mais il pourrit mon cœur
Sex befreit mich, aber er verdirbt mein Herz
Confusion de sentiments et de plaisirs charnelles
Verwirrung von Gefühlen und fleischlichen Vergnügen
J'ai niqué l'amour dans les draps de tinder
Ich habe die Liebe in den Laken von Tinder zerstört
Ça tourne dans ma tête j'ai des émotions en boucle
Es dreht sich in meinem Kopf, ich habe Emotionen in Dauerschleife
Ça tourne dans mon cœur je vois l'amour toujours en flou
Es dreht sich in meinem Herzen, ich sehe die Liebe immer verschwommen
Ça tourne dans les fêtes comme les relations en août
Es dreht sich auf Partys, wie die Beziehungen im August
Comme l'arc en ciel j'ai pas fini ma boucle
Wie der Regenbogen habe ich meinen Bogen nicht vollendet
Je suis trop indécis j'ai du mal à faire des choix
Ich bin zu unentschlossen, es fällt mir schwer, Entscheidungen zu treffen
Tellement de coloris j'en vois beaucoup plus que 3
So viele Farben, ich sehe viel mehr als 3
Pas comme mes amis je peux les compter sur mes doigts
Nicht wie meine Freunde, die kann ich an meinen Fingern abzählen
Comme l'arc en ciel je veux briller sans le noir
Wie der Regenbogen will ich leuchten ohne das Dunkel
Oh finir ma boucle
Oh meinen Bogen vollenden
Briller sans le noir
Leuchten ohne das Dunkel
Finir ma boucle
Meinen Bogen vollenden
Briller sans le noir
Leuchten ohne das Dunkel
Ça tourne dans ma tête j'ai des émotions en boucle
Es dreht sich in meinem Kopf, ich habe Emotionen in Dauerschleife
Ça tourne dans mon cœur je vois l'amour toujours en flou
Es dreht sich in meinem Herzen, ich sehe die Liebe immer verschwommen
Ça tourne dans les fêtes comme les relations en août
Es dreht sich auf Partys, wie die Beziehungen im August
Comme l'arc en ciel j'ai pas fini ma boucle
Wie der Regenbogen habe ich meinen Bogen nicht vollendet
Je suis trop indécis j'ai du mal à faire des choix
Ich bin zu unentschlossen, es fällt mir schwer, Entscheidungen zu treffen
Tellement de coloris j'en vois beaucoup plus que 3
So viele Farben, ich sehe viel mehr als 3
Pas comme mes amis je peux les compter sur mes doigts
Nicht wie meine Freunde, die kann ich an meinen Fingern abzählen
Comme l'arc en ciel je veux briller sans le noir
Wie der Regenbogen will ich leuchten ohne das Dunkel





Авторы: Frederic Guerin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.