Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À
trois
ans
je
faisais
du
vélo
Mit
drei
Jahren
fuhr
ich
Fahrrad
Et
j'voulais
une
moto
Und
ich
wollte
ein
Motorrad
Quelques
mois
plus
tard
Einige
Monate
später
J'avais
la
tête
dans
un
guidon
Hatte
ich
den
Kopf
an
einem
Lenker
J'ai
des
flashs
Ich
habe
Flashbacks
Je
me
revois
faire
une
piste
avec
des
plots
Ich
sehe
mich
wieder,
wie
ich
eine
Strecke
mit
Pylonen
fahre
Une
planche
de
bois
sur
un
ballon
Ein
Holzbrett
auf
einem
Ball
Et
puis
je
faisais
des
sauts
Und
dann
machte
ich
Sprünge
Ma
mère
flippait
déjà
Meine
Mutter
flippte
schon
aus
Et
moi
je
pensais
qu'à
ça
Und
ich
dachte
nur
daran
À
l'école,
je
fais
des
dessins
In
der
Schule
mache
ich
Zeichnungen
J'ai
déjà
le
numéro
cinq
Ich
habe
schon
die
Nummer
fünf
L'âge
à
laquelle
j'fais
ma
première
course
Das
Alter,
in
dem
ich
mein
erstes
Rennen
fahre
Illégalement
Illegalerweise
Il
en
faut
six
pour
avoir
une
licence
Man
braucht
sechs,
um
eine
Lizenz
zu
bekommen
Mais
j'suis
trop
impatient
Aber
ich
bin
zu
ungeduldig
Deux
ans
plus
tard
Zwei
Jahre
später
J'me
retrouve
à
gagner
quelques
courses
dans
le
coin
Gewinne
ich
ein
paar
Rennen
in
der
Gegend
Ensuite
mon
père
revend
la
sienne
Dann
verkauft
mein
Vater
seine
eigene
[Maschine]
Pour
que
j'aille
plus
loin
Damit
ich
weiterkomme
Ultra
timide,
j'me
fais
quand
même
des
potes
Extrem
schüchtern,
finde
ich
trotzdem
Freunde
Et
ça
devient
mon
petit
monde
Und
es
wird
meine
kleine
Welt
J'connais
tous
les
pilotes
à
Bercy
Ich
kenne
alle
Fahrer
in
Bercy
J'veux
devenir
comme
eux
Ich
will
so
werden
wie
sie
C'est
décidé,
je
veux
faire
carrière
Es
ist
entschieden,
ich
will
Karriere
machen
Mais
je
suis
qu'un
gosse
un
peu
rêveur
Aber
ich
bin
nur
ein
etwas
verträumter
Junge
Qui
voit
pas
les
barrières
Der
die
Hürden
nicht
sieht
Obnibulé
par
la
lumière
Geblendet
vom
Licht
J'ai
mes
premiers
sponsors
Ich
habe
meine
ersten
Sponsoren
J'ai
mes
premières
fractures
Ich
habe
meine
ersten
Brüche
Je
m'enferme
dans
un
confort
Ich
ziehe
mich
in
eine
Komfortzone
zurück
Mais
ça
va
vite
devenir
plus
dur
Aber
es
wird
schnell
härter
werden
A
douze
ans,
on
commence
à
me
parler
de
diététique
Mit
zwölf
fängt
man
an,
mir
von
Diätetik
zu
erzählen
Mon
père
est
dur
avec
moi
Mein
Vater
ist
hart
zu
mir
J'lui
en
veux
pas,
c'est
juste
maladroit
Ich
nehme
es
ihm
nicht
übel,
es
ist
nur
ungeschickt
On
connaît
pas
grand-chose
Wir
wissen
nicht
viel
On
écoute
toutes
les
critiques
Wir
hören
auf
jede
Kritik
J'faisais
des
footings
avec
un
k-way
Ich
joggte
mit
einer
Windjacke
En
plein
été
pour
perdre
du
poids,
ouais
Mitten
im
Sommer,
um
Gewicht
zu
verlieren,
ja
Quelques
saisons
plus
tard
le
travail
paye
Einige
Saisons
später
zahlt
sich
die
Arbeit
aus
Je
vais
toujours
en
cours
mais
dans
ma
tête
Ich
gehe
immer
noch
zur
Schule,
aber
in
meinem
Kopf
C'est
des
podiums
dont
je
rêve
Träume
ich
von
Podien
Championnat
de
France
Französische
Meisterschaft
Je
commence
à
gagner
quelques
manches
Ich
fange
an,
einige
Läufe
zu
gewinnen
Crise
d'adolescence
Pubertätskrise
Avec
mes
parents,
c'est
une
guerre
sans
trêve
Mit
meinen
Eltern
ist
es
ein
Krieg
ohne
Waffenstillstand
J'étais
devenue
qu'un
petit
con,
crois-moi
Ich
war
nur
ein
kleiner
Idiot
geworden,
glaub
mir
J'prenais
tout
sans
dire
"merci"
Ich
nahm
alles,
ohne
"Danke"
zu
sagen
Comme
si
je
méritais
d'être
traité
comme
un
roi
Als
ob
ich
es
verdient
hätte,
wie
ein
König
behandelt
zu
werden
Un
putain
d'branleur
Ein
verdammter
Angeber
Parce
que
je
roule
en
tête
Weil
ich
an
der
Spitze
fahre
Donc
je
me
la
pète
Also
gebe
ich
an
J'me
mettrais
des
claques
Ich
würde
mir
Ohrfeigen
geben
Si
j'pouvais
me
reprendre
en
tête
à
tête,
bref
Wenn
ich
mich
unter
vier
Augen
zur
Rede
stellen
könnte,
kurz
gesagt
J'me
casse
la
jambe,
dixième
fracture
Ich
breche
mir
das
Bein,
zehnter
Bruch
Je
reprends
trop
tôt,
je
me
fais
les
croisés
Ich
fange
zu
früh
wieder
an,
ich
reiße
mir
die
Kreuzbänder
L'effet
domino
Der
Dominoeffekt
J'ai
dû
arrêter
près
d'un
an,
ouais
Ich
musste
fast
ein
Jahr
aussetzen,
ja
Le
pire
c'est
que
j'pensais
Das
Schlimmste
ist,
dass
ich
dachte
Que
tout
serait
comme
avant
Dass
alles
wie
vorher
sein
würde
Mais
tu
sais
dans
le
sport
ça
va
très
vite
Aber
du
weißt,
im
Sport
geht
alles
sehr
schnell
Et
j'te
parle
pas
des
coups
de
putes
Und
ich
rede
nicht
von
den
schmutzigen
Tricks
Triste,
tu
perds
tout
tes
amis
quand
t'as
le
même
but
Traurig,
du
verlierst
all
deine
Freunde,
wenn
du
dasselbe
Ziel
hast
Besoin
de
changement
Brauche
Veränderung
Je
reçois
une
offre
pour
essayer
le
super
motard
Ich
erhalte
ein
Angebot,
Supermoto
auszuprobieren
Et
c'est
le
coup
de
cœur
Und
ich
bin
sofort
begeistert
Je
suis
champion
de
France
un
an
plus
tard
Ein
Jahr
später
bin
ich
französischer
Meister
Mais
je
roule
toujours
en
super
cross
Aber
ich
fahre
immer
noch
Supercross
Je
réalise
mes
rêves
de
gosse
Ich
verwirkliche
meine
Kindheitsträume
Je
gère
mal
le
stress
à
Bercy
Ich
komme
mit
dem
Stress
in
Bercy
schlecht
zurecht
Je
fais
quand
même
le
super
cross
Ich
fahre
trotzdem
den
Supercross
Puis
j'enchaine
avec
un
triplé
Dann
schaffe
ich
ein
Triple
Champion
de
France,
des
USA
Meister
von
Frankreich,
der
USA
Champion
du
monde
junior
Junioren-Weltmeister
Tout
ça
la
même
année
All
das
im
selben
Jahr
J'suis
prêt
pour
rejoindre
le
sommet,
ouais
Ich
bin
bereit,
an
die
Spitze
zu
gelangen,
ja
Je
veux
devenir
champion
du
monde
Ich
will
Weltmeister
werden
Rien
à
foutre
d'être
champion
de
France
Scheiß
auf
den
französischen
Meistertitel
Donc
j'bouge
en
Italie
Also
ziehe
ich
nach
Italien
Je
gagne
mon
premier
Grand
Prix
Ich
gewinne
meinen
ersten
Grand
Prix
Je
fais
quelques
podiums
Ich
erreiche
einige
Podestplätze
Puis
j'me
casse
l'épaule
en
Estonie
Dann
breche
ich
mir
die
Schulter
in
Estland
Aucun
titre
cette
année
là
Kein
Titel
in
diesem
Jahr
Puis
vient
la
saison
d'hiver
Dann
kommt
die
Wintersaison
En
Allemagne,
j'ai
mon
contrat
In
Deutschland
habe
ich
meinen
Vertrag
Première
épreuve
aux
Pays-Bas
Erste
Veranstaltung
in
den
Niederlanden
Mais
j'sens
que
tout
va
mal
Aber
ich
spüre,
dass
alles
schiefläuft
J'ai
aucun
feeling
sur
la
piste
Ich
habe
kein
Gefühl
auf
der
Strecke
Mais
c'est
pas
ça
le
plus
grave
Aber
das
ist
nicht
das
Schlimmste
J'ressens
une
putain
d'oppression
insupportable
Ich
spüre
einen
verdammten,
unerträglichen
Druck
J'dors
pas
la
nuit
d'avant,
il
s'passe
un
truc
Ich
schlafe
die
Nacht
davor
nicht,
irgendetwas
passiert
Mais
je
sais
pas
dire
quoi
Aber
ich
kann
nicht
sagen,
was
J'prends
un
départ
moyen
Ich
habe
einen
mittelmäßigen
Start
Je
me
retrouve
dans
le
milieu
du
paquet
Ich
finde
mich
in
der
Mitte
des
Feldes
wieder
Premier
tour,
premier
saut
Erste
Runde,
erster
Sprung
J'entends
mon
dos
craquer
Ich
höre
meinen
Rücken
knacken
Mon
corps
coupé
en
deux
Mein
Körper
in
zwei
geteilt
Par
terre
mon
monde
s'écroule
Am
Boden
bricht
meine
Welt
zusammen
Je
sens
tout
de
suite
que
j'sens
plus
rien
Ich
spüre
sofort,
dass
ich
nichts
mehr
spüre
Et
puis
tout
le
reste
me
brûle
Und
alles
andere
brennt
"J'veux
mourir":
c'est
mes
premiers
mots
"Ich
will
sterben":
das
sind
meine
ersten
Worte
Le
dimanche
3 novembre
Am
Sonntag,
dem
3.
November
J'ai
brisé
bien
plus
que
mon
dos
Habe
ich
viel
mehr
als
nur
meinen
Rücken
gebrochen
Ma
sœur,
ma
mère
en
France
Meine
Schwester,
meine
Mutter
in
Frankreich
Comment
je
dois
leur
annoncer
ça
Wie
soll
ich
ihnen
das
mitteilen
J'avais
vingt
ans
Ich
war
zwanzig
Jahre
alt
Mon
frère
à
côté
de
moi
Mein
Bruder
neben
mir
Mon
père
me
tenait
le
bras
Mein
Vater
hielt
meinen
Arm
J'rentre
en
vie
Ich
komme
lebend
zurück
Mais
j'ai
laissé
mes
jambes
là-bas,
ouais
Aber
ich
habe
meine
Beine
dort
gelassen,
ja
Voilà
pourquoi
je
déteste
les
Pays-Bas
Deshalb
hasse
ich
die
Niederlande
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Five, Hoshi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.