FIVE - Pays-Bas - перевод текста песни на немецкий

Pays-Bas - FIVEперевод на немецкий




Pays-Bas
Niederlande
À trois ans je faisais du vélo
Mit drei Jahren fuhr ich Fahrrad
Et j'voulais une moto
Und ich wollte ein Motorrad
Quelques mois plus tard
Einige Monate später
J'avais la tête dans un guidon
Hatte ich den Kopf an einem Lenker
J'ai des flashs
Ich habe Flashbacks
Je me revois faire une piste avec des plots
Ich sehe mich wieder, wie ich eine Strecke mit Pylonen fahre
Une planche de bois sur un ballon
Ein Holzbrett auf einem Ball
Et puis je faisais des sauts
Und dann machte ich Sprünge
Ma mère flippait déjà
Meine Mutter flippte schon aus
Et moi je pensais qu'à ça
Und ich dachte nur daran
À l'école, je fais des dessins
In der Schule mache ich Zeichnungen
J'ai déjà le numéro cinq
Ich habe schon die Nummer fünf
L'âge à laquelle j'fais ma première course
Das Alter, in dem ich mein erstes Rennen fahre
Illégalement
Illegalerweise
Il en faut six pour avoir une licence
Man braucht sechs, um eine Lizenz zu bekommen
Mais j'suis trop impatient
Aber ich bin zu ungeduldig
Deux ans plus tard
Zwei Jahre später
J'me retrouve à gagner quelques courses dans le coin
Gewinne ich ein paar Rennen in der Gegend
Ensuite mon père revend la sienne
Dann verkauft mein Vater seine eigene [Maschine]
Pour que j'aille plus loin
Damit ich weiterkomme
Ultra timide, j'me fais quand même des potes
Extrem schüchtern, finde ich trotzdem Freunde
Et ça devient mon petit monde
Und es wird meine kleine Welt
J'connais tous les pilotes à Bercy
Ich kenne alle Fahrer in Bercy
J'veux devenir comme eux
Ich will so werden wie sie
C'est décidé, je veux faire carrière
Es ist entschieden, ich will Karriere machen
Mais je suis qu'un gosse un peu rêveur
Aber ich bin nur ein etwas verträumter Junge
Qui voit pas les barrières
Der die Hürden nicht sieht
Obnibulé par la lumière
Geblendet vom Licht
J'ai mes premiers sponsors
Ich habe meine ersten Sponsoren
J'ai mes premières fractures
Ich habe meine ersten Brüche
Je m'enferme dans un confort
Ich ziehe mich in eine Komfortzone zurück
Mais ça va vite devenir plus dur
Aber es wird schnell härter werden
A douze ans, on commence à me parler de diététique
Mit zwölf fängt man an, mir von Diätetik zu erzählen
Mon père est dur avec moi
Mein Vater ist hart zu mir
J'lui en veux pas, c'est juste maladroit
Ich nehme es ihm nicht übel, es ist nur ungeschickt
On connaît pas grand-chose
Wir wissen nicht viel
On écoute toutes les critiques
Wir hören auf jede Kritik
J'faisais des footings avec un k-way
Ich joggte mit einer Windjacke
En plein été pour perdre du poids, ouais
Mitten im Sommer, um Gewicht zu verlieren, ja
Quelques saisons plus tard le travail paye
Einige Saisons später zahlt sich die Arbeit aus
Je vais toujours en cours mais dans ma tête
Ich gehe immer noch zur Schule, aber in meinem Kopf
C'est des podiums dont je rêve
Träume ich von Podien
Championnat de France
Französische Meisterschaft
Je commence à gagner quelques manches
Ich fange an, einige Läufe zu gewinnen
Crise d'adolescence
Pubertätskrise
Avec mes parents, c'est une guerre sans trêve
Mit meinen Eltern ist es ein Krieg ohne Waffenstillstand
J'étais devenue qu'un petit con, crois-moi
Ich war nur ein kleiner Idiot geworden, glaub mir
J'prenais tout sans dire "merci"
Ich nahm alles, ohne "Danke" zu sagen
Comme si je méritais d'être traité comme un roi
Als ob ich es verdient hätte, wie ein König behandelt zu werden
Un putain d'branleur
Ein verdammter Angeber
Parce que je roule en tête
Weil ich an der Spitze fahre
Donc je me la pète
Also gebe ich an
J'me mettrais des claques
Ich würde mir Ohrfeigen geben
Si j'pouvais me reprendre en tête à tête, bref
Wenn ich mich unter vier Augen zur Rede stellen könnte, kurz gesagt
J'me casse la jambe, dixième fracture
Ich breche mir das Bein, zehnter Bruch
Je reprends trop tôt, je me fais les croisés
Ich fange zu früh wieder an, ich reiße mir die Kreuzbänder
L'effet domino
Der Dominoeffekt
J'ai arrêter près d'un an, ouais
Ich musste fast ein Jahr aussetzen, ja
Le pire c'est que j'pensais
Das Schlimmste ist, dass ich dachte
Que tout serait comme avant
Dass alles wie vorher sein würde
Mais tu sais dans le sport ça va très vite
Aber du weißt, im Sport geht alles sehr schnell
Et j'te parle pas des coups de putes
Und ich rede nicht von den schmutzigen Tricks
Triste, tu perds tout tes amis quand t'as le même but
Traurig, du verlierst all deine Freunde, wenn du dasselbe Ziel hast
Besoin de changement
Brauche Veränderung
Je reçois une offre pour essayer le super motard
Ich erhalte ein Angebot, Supermoto auszuprobieren
Et c'est le coup de cœur
Und ich bin sofort begeistert
Je suis champion de France un an plus tard
Ein Jahr später bin ich französischer Meister
Mais je roule toujours en super cross
Aber ich fahre immer noch Supercross
Je réalise mes rêves de gosse
Ich verwirkliche meine Kindheitsträume
Je gère mal le stress à Bercy
Ich komme mit dem Stress in Bercy schlecht zurecht
Je fais quand même le super cross
Ich fahre trotzdem den Supercross
Puis j'enchaine avec un triplé
Dann schaffe ich ein Triple
Champion de France, des USA
Meister von Frankreich, der USA
Champion du monde junior
Junioren-Weltmeister
Tout ça la même année
All das im selben Jahr
J'suis prêt pour rejoindre le sommet, ouais
Ich bin bereit, an die Spitze zu gelangen, ja
Nouveau team
Neues Team
Je veux devenir champion du monde
Ich will Weltmeister werden
Rien à foutre d'être champion de France
Scheiß auf den französischen Meistertitel
Donc j'bouge en Italie
Also ziehe ich nach Italien
Je gagne mon premier Grand Prix
Ich gewinne meinen ersten Grand Prix
Je fais quelques podiums
Ich erreiche einige Podestplätze
Puis j'me casse l'épaule en Estonie
Dann breche ich mir die Schulter in Estland
Coup dur
Harter Schlag
Aucun titre cette année
Kein Titel in diesem Jahr
Puis vient la saison d'hiver
Dann kommt die Wintersaison
En Allemagne, j'ai mon contrat
In Deutschland habe ich meinen Vertrag
Première épreuve aux Pays-Bas
Erste Veranstaltung in den Niederlanden
Mais j'sens que tout va mal
Aber ich spüre, dass alles schiefläuft
J'ai aucun feeling sur la piste
Ich habe kein Gefühl auf der Strecke
Mais c'est pas ça le plus grave
Aber das ist nicht das Schlimmste
J'ressens une putain d'oppression insupportable
Ich spüre einen verdammten, unerträglichen Druck
J'dors pas la nuit d'avant, il s'passe un truc
Ich schlafe die Nacht davor nicht, irgendetwas passiert
Mais je sais pas dire quoi
Aber ich kann nicht sagen, was
J'prends un départ moyen
Ich habe einen mittelmäßigen Start
Je me retrouve dans le milieu du paquet
Ich finde mich in der Mitte des Feldes wieder
Premier tour, premier saut
Erste Runde, erster Sprung
J'entends mon dos craquer
Ich höre meinen Rücken knacken
Mon corps coupé en deux
Mein Körper in zwei geteilt
Par terre mon monde s'écroule
Am Boden bricht meine Welt zusammen
Je sens tout de suite que j'sens plus rien
Ich spüre sofort, dass ich nichts mehr spüre
Et puis tout le reste me brûle
Und alles andere brennt
"J'veux mourir": c'est mes premiers mots
"Ich will sterben": das sind meine ersten Worte
Le dimanche 3 novembre
Am Sonntag, dem 3. November
J'ai brisé bien plus que mon dos
Habe ich viel mehr als nur meinen Rücken gebrochen
Ma sœur, ma mère en France
Meine Schwester, meine Mutter in Frankreich
Comment je dois leur annoncer ça
Wie soll ich ihnen das mitteilen
J'avais vingt ans
Ich war zwanzig Jahre alt
Mon frère à côté de moi
Mein Bruder neben mir
Mon père me tenait le bras
Mein Vater hielt meinen Arm
J'rentre en vie
Ich komme lebend zurück
Mais j'ai laissé mes jambes là-bas, ouais
Aber ich habe meine Beine dort gelassen, ja
Voilà pourquoi je déteste les Pays-Bas
Deshalb hasse ich die Niederlande





Авторы: Five, Hoshi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.