Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Suis-je
vraiment
né
sous
la
mauvaise
étoile
Bin
ich
wirklich
unter
einem
schlechten
Stern
geboren
Ça
fait
tellement
d'années
que
j'attends
un
signal
Es
sind
so
viele
Jahre
her,
dass
ich
auf
ein
Signal
warte
J'veux
être
la
goutte
d'encre
qui
fait
tâche
sur
la
toile
Ich
will
der
Tintenklecks
sein,
der
auf
der
Leinwand
auffällt
Je
sais
que
j'ai
ma
place
dans
l'équation
finale
Ich
weiß,
dass
ich
meinen
Platz
in
der
finalen
Gleichung
habe
Mais
à
chaque
fois
que
je
vois
d'la
lumière
Aber
jedes
Mal,
wenn
ich
Licht
sehe
Tout
s'éteint
puis
je
replonge
dans
le
noir
Alles
erlischt,
dann
tauche
ich
wieder
ins
Dunkel
Toujours
plus
profond
Immer
tiefer
Les
abysses
me
regardent
en
me
faisant
du
charme
Die
Abgründe
betrachten
mich
und
bezirzen
mich
Est-ce
que
la
chance
et
le
hasard
existent?
Gibt
es
Glück
und
Zufall
wirklich?
Si
oui
ma
tête
ne
doit
pas
leur
revenir
Wenn
ja,
dann
fällt
ihnen
mein
Kopf
wohl
nicht
ein
Des
idées
qui
fusent
mon
mental
qui
résiste
Ideen
sprudeln,
mein
Verstand
wehrt
sich
J'ai
pas
fait
tout
ça
pour
rester
sur
la
liste
Ich
habe
nicht
all
das
getan,
um
auf
der
Liste
zu
bleiben
Tout
le
monde
me
dit
que
le
travail
paye
Alle
sagen
mir,
dass
Arbeit
sich
auszahlt
Il
manque
des
millions
sur
mon
compte
sur
ma
paye
Es
fehlen
Millionen
auf
meinem
Konto,
auf
meinem
Gehaltsscheck
Bien
sûr
que
les
zéros
ça
plombe,
Natürlich
belasten
die
Nullen,
Que
les
euros
ça
compte,
Natürlich
zählen
die
Euros,
Je
dormirai
dans
ma
tombe
Ich
werde
in
meinem
Grab
schlafen
J'ai
tout
essayé
j'ai
rien
fait
à
moitié
Ich
habe
alles
versucht,
ich
habe
nichts
halbherzig
gemacht
J'ai
sué
j'ai
donné
j'ai
volé
j'ai
pleuré
Ich
habe
geschwitzt,
ich
habe
gegeben,
ich
habe
gestohlen,
ich
habe
geweint
Si
j'y
arrive
un
jour
c'est
que
ce
sera
mérité
Wenn
ich
es
eines
Tages
schaffe,
dann
wird
es
verdient
sein
Et
qu'enfin
les
planètes
se
seront
alignées
Und
endlich
werden
die
Planeten
in
einer
Linie
stehen
Je
suis
devant
le
portail
je
dois
juste
trouver
la
brèche
Ich
stehe
vor
dem
Tor,
ich
muss
nur
die
Lücke
finden
Dernière
ligne
droite
je
vais
pas
faire
de
cale
sèche
Letzte
Gerade,
ich
werde
keinen
trockenen
Lauf
hinlegen
Pour
foutre
le
feu
faut
bien
qu'il
y
ait
une
mèche
Um
Feuer
zu
legen,
braucht
es
wohl
einen
Docht
J'attends
plus
aucune
perche
Ich
erwarte
keine
Hilfe
mehr
J'ai
les
pièces
devant
moi
Ich
habe
die
Teile
vor
mir
Mais
j'ai
pas
de
modèle
Aber
ich
habe
kein
Vorbild
Un
puzzle
en
vrac
Ein
Puzzle
durcheinander
C'est
un
putain
de
bordel
Es
ist
ein
verdammtes
Durcheinander
Dans
toutes
ses
formes
ma
tête
In
all
seinen
Formen
mein
Kopf
Se
désabonne
du
reste
de
mon
corps
Meldet
sich
vom
Rest
meines
Körpers
ab
Je
teste
le
décor
Ich
teste
die
Kulisse
J'ai
les
pièces
devant
moi
mais
j'ai
pas
de
modèle
Ich
habe
die
Teile
vor
mir,
aber
ich
habe
kein
Vorbild
Un
puzzle
en
vrac
Ein
Puzzle
durcheinander
C'est
un
putain
de
bordel
Es
ist
ein
verdammtes
Durcheinander
Dans
toutes
ses
formes
ma
tête
In
all
seinen
Formen
mein
Kopf
Se
désabonne
du
reste
de
mon
corps
Meldet
sich
vom
Rest
meines
Körpers
ab
Je
teste
le
décor
Ich
teste
die
Kulisse
Y'a
des
tonnes
de
méthodes
mais
aucune
pour
moi
Es
gibt
Tonnen
von
Methoden,
aber
keine
für
mich
J'dois
faire
le
vide
pour
combler
le
manque
Ich
muss
Leere
schaffen,
um
den
Mangel
zu
füllen
Un
écho
qui
résonne
peut
devenir
un
poids
Ein
Echo,
das
widerhallt,
kann
zur
Last
werden
J'ai
tout
laissé
y'a
plus
que
moi
sur
la
pente
Ich
habe
alles
zurückgelassen,
es
gibt
nur
noch
mich
auf
dem
Hang
Si
je
manque
la
prise
et
ça
foire
c'est
la
descente
Wenn
ich
den
Griff
verpasse
und
es
schiefgeht,
ist
es
der
Abstieg
Je
me
vois
briller
dans
le
noir
c'est
indécent
Ich
sehe
mich
im
Dunkeln
leuchten,
es
ist
unanständig
Mais
l'orgueil
ça
sauve
quand
t'as
plus
rien
pour
toi
Aber
Stolz
rettet,
wenn
du
nichts
mehr
für
dich
hast
Y'a
plus
de
bons
ni
de
mauvais
Es
gibt
kein
Gut
oder
Böse
mehr
Y'a
même
plus
de
notion
de
choix
Es
gibt
nicht
einmal
mehr
den
Begriff
der
Wahl
Pourquoi
renoncer
romancer
mes
échecs
Warum
aufgeben,
meine
Misserfolge
romantisieren
C'est
renoncer
au
fait
qu'un
jour
on
peut
gagner
Das
bedeutet,
auf
die
Tatsache
zu
verzichten,
dass
man
eines
Tages
gewinnen
kann
Les
passant
m'indiffèrent
Die
Passanten
sind
mir
gleichgültig
Je
suis
tout
seul
dans
ma
sphère
Ich
bin
ganz
allein
in
meiner
Sphäre
Quand
l'esprit
est
ouvert
Wenn
der
Geist
offen
ist
Les
feux
sont
tous
au
vert
Sind
alle
Ampeln
auf
Grün
J'irai
tout
seul
comme
un
grand
Ich
werde
ganz
allein
gehen
wie
ein
Großer
Ça
justifiera
tous
ces
moments
d'absence
Das
wird
all
diese
Momente
der
Abwesenheit
rechtfertigen
Le
succès
m'ira
comme
un
gant
Der
Erfolg
wird
mir
wie
angegossen
passen
Ça
justifiera
ces
dizaines
de
cheveux
blancs
Das
wird
diese
Dutzenden
von
weißen
Haaren
rechtfertigen
Et
qui
va
dire
stop
Und
wer
wird
Stopp
sagen
Tous
ceux
qui
flippent
All
die,
die
Angst
haben
J'ai
pas
peur
du
flop
Ich
habe
keine
Angst
vor
dem
Flop
Nan
j'ai
pas
peur
du
vide
moi
Nein,
ich
habe
keine
Angst
vor
der
Leere,
ich
On
va
sauter
pour
la
victoire
Wir
werden
für
den
Sieg
springen
Je
serai
de
ceux
qui
écrivent
l'histoire
Ich
werde
zu
denen
gehören,
die
Geschichte
schreiben
J'ai
rassemblé
toutes
les
pièces
du
puzzle
Ich
habe
alle
Teile
des
Puzzles
zusammengesetzt
Ma
vie
comme
la
tienne
est
unique
Mein
Leben
ist
wie
deines
einzigartig
C'est
parfait
Es
ist
perfekt
J'ai
compris
que
je
suis
libre
Ich
habe
verstanden,
dass
ich
frei
bin
Libre
de
construire
ma
propre
réussite
Frei,
meinen
eigenen
Erfolg
zu
bauen
J'ai
les
pièces
devant
moi
Ich
habe
die
Teile
vor
mir
Mais
j'ai
pas
de
modèle
Aber
ich
habe
kein
Vorbild
Un
puzzle
en
vrac
Ein
Puzzle
durcheinander
C'est
un
putain
de
bordel
Es
ist
ein
verdammtes
Durcheinander
Dans
toutes
ses
formes
ma
tête
In
all
seinen
Formen
mein
Kopf
Se
désabonne
du
reste
de
mon
corps
Meldet
sich
vom
Rest
meines
Körpers
ab
Je
teste
le
décor
Ich
teste
die
Kulisse
J'ai
les
pièces
devant
moi
Ich
habe
die
Teile
vor
mir
Mais
j'ai
pas
de
modèle
Aber
ich
habe
kein
Vorbild
Un
puzzle
en
vrac
Ein
Puzzle
durcheinander
C'est
un
putain
de
bordel
Es
ist
ein
verdammtes
Durcheinander
Dans
toutes
ses
formes
ma
tête
In
all
seinen
Formen
mein
Kopf
Se
désabonne
du
reste
de
mon
corps
Meldet
sich
vom
Rest
meines
Körpers
ab
Je
teste
le
décor
Ich
teste
die
Kulisse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Five, Gia Martinelli, Hoshi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.