Текст и перевод песни FIVE - À côté
Devant
le
portail
de
l'avenir
en
détresse
Перед
воротами
в
бедственное
будущее
J'vois
des
images
de
ma
vie
sur
un
diapo
Я
вижу
фотографии
из
своей
жизни
на
слайде
Quelle
voie
choisir
pour
la
suite
ça
m'oppresse
Какой
путь
выбрать
для
продолжения,
это
меня
угнетает
Une
chose
est
sûre
je
lirai
plus
les
panneaux
Одно
можно
сказать
наверняка,
я
больше
не
буду
читать
таблички
J'ai
fermé
des
portes
par
ego
laidement
Я
некрасиво
закрыл
двери
из-за
эго.
J'ai
manqué
des
cases
j'en
ai
rajouté
d'autres
Я
пропустил
несколько
ящиков,
я
добавил
еще
несколько.
On
imprime
des
codes
qu'on
applique
bêtement
Мы
печатаем
коды,
которые
по
глупости
применяем
Quelle
vie
je
vis,
la
mienne
ou
la
vôtre
Какой
жизнью
я
живу,
своей
или
твоей
On
m'a
dit
d'attendre
au
final
c'est
trop
tard
Мне
сказали
подождать
до
конца,
слишком
поздно.
Et
j'ai
plus
20
ans
j'm'en
rends
compte
dans
les
bars
И
мне
больше
20
лет,
я
понимаю
это
в
барах
J'me
rend
compte
que
mes
rêves
sont
devenus
des
cauchemars
Я
понимаю,
что
мои
мечты
превратились
в
кошмары
Que
mes
appels
à
l'aide
c'était
pour
mon
miroir
Что
мои
призывы
о
помощи
были
для
моего
зеркала.
Comment
être
fier
Как
гордиться
J'ai
rien
fait
de
bien
Я
ничего
хорошего
не
сделал.
Mais
la
liste
est
douteuse
quand
j'y
repense
c'est
pas
moi
Но
список
сомнителен,
когда
я
вспоминаю
об
этом,
это
не
я
C'était
mieux
hier
Вчера
было
лучше.
Si
j'
le
dis
demain
Если
я
скажу
это
завтра
C'est
qu'aujourd'hui
c'est
mieux
c'est
qu'aujourd'hui
j'suis
moi
Дело
в
том,
что
сегодня
лучше,
чем
сегодня
я
- это
я
J'ai
fermé
les
yeux
j'ai
laissé
aller
Я
закрыл
глаза,
я
отпустил
J'ai
lâché
les
freins
j'ai
laissé
aller
Я
отпустил
тормоза,
я
отпустил
J'ai
fermé
les
yeux
j'ai
laissé
aller
Я
закрыл
глаза,
я
отпустил
J'ai
lâché
les
freins
j'ai
laissé
aller
Я
отпустил
тормоза,
я
отпустил
Pt'être
qu'au
final
je
suis
pas
vraiment
passé
à
côté
Может
быть,
в
конце
концов,
я
действительно
ничего
не
пропустил
Y'avait
des
portes
d'ouvertes
j'ai
pas
poussé
l'bon
côté
У
меня
были
открытые
двери,
я
не
продвинулся
с
нужной
стороны.
Si
on
m'demande
où
j'vais
je
dirais
sûrement
d'l'autre
côté
Если
меня
спросят,
куда
я
иду,
я,
конечно,
скажу
с
другой
стороны
J'suis
trop
curieux
pour
rester
là,
quitte
à
décoter
Я
слишком
любопытен,
чтобы
оставаться
здесь,
даже
если
я
не
могу
оторваться.
Pt'être
qu'au
final
je
suis
pas
vraiment
passé
à
côté
Может
быть,
в
конце
концов,
я
действительно
ничего
не
пропустил
Y'avait
des
portes
d'ouvertes
j'ai
pas
poussé
l'bon
côté
У
меня
были
открытые
двери,
я
не
продвинулся
с
нужной
стороны.
Si
on
m'demande
où
j'vais
je
dirais
sûrement
de
l'autre
côté
Если
меня
спросят,
куда
я
иду,
я,
конечно,
скажу
на
другой
стороне
J'suis
trop
curieux
pour
rester
là,
quitte
à
décoter
Я
слишком
любопытен,
чтобы
оставаться
здесь,
даже
если
я
не
могу
оторваться.
J'ai
refait
les
scènes
pour
la
millième
fois
Я
переделал
сцены
в
тысячный
раз
Je
me
retrouve
tous
les
soirs
à
faire
le
même
constat
Я
каждый
вечер
обнаруживаю,
что
делаю
одно
и
то
же.
La
vie
c'est
comme
l'art
ou
une
fête
dans
un
square
Жизнь-это
как
искусство
или
вечеринка
в
сквере
C'est
quand
t'y
mets
ton
âme
que
tout
devient
sympa
Когда
ты
вкладываешь
в
это
свою
душу,
все
становится
приятным
Tout
ce
que
j'pensais
d'impossible
je
l'ai
fait
Все,
что
я
думал
о
невозможном,
я
сделал
Tout
ce
que
j'pensais
de
possible
j'ai
échoué
Все,
что
я
думал
о
возможном,
я
потерпел
неудачу
J'rêvais
d'une
vie
j'en
vis
une
opposé
Я
мечтал
о
жизни,
в
которой
живу
противоположным
образом.
La
mort
c'est
en
face
donc
je
me
laisse
dériver
Смерть
впереди,
так
что
я
позволяю
себе
дрейфовать
J'me
fous
de
savoir
si
de
l'autre
côté
c'est
mieux
Мне
все
равно,
лучше
ли
с
другой
стороны
L'enfer
c'est
de
vivre
sans
savoir
être
heureux
Ад-это
жить,
не
зная,
как
быть
счастливым
On
t'expliquera
comment
faire
Мы
объясним
тебе,
как
это
сделать
Personne
te
demandera
si
c'est
ça
qu'tu
voulais
Никто
не
спросит
тебя,
хотел
ли
ты
этого
Comme
si
tes
goûts
n'avaient
pas
lieu
de
plaire
Как
будто
твои
вкусы
не
должны
нравиться
Comme
si
j'étais
le
seul
à
m'écarter
Как
будто
я
был
единственным,
кто
отстранился
J'ai
fermé
les
yeux
j'ai
laissé
aller
Я
закрыл
глаза,
я
отпустил
J'ai
lâché
les
freins
j'ai
laissé
aller
Я
отпустил
тормоза,
я
отпустил
J'ai
fermé
les
yeux
j'ai
laissé
aller
Я
закрыл
глаза,
я
отпустил
J'ai
lâché
les
freins
j'ai
laissé
aller
Я
отпустил
тормоза,
я
отпустил
Pt'être
qu'au
final
je
suis
pas
vraiment
passé
à
côté
Может
быть,
в
конце
концов,
я
действительно
ничего
не
пропустил
Y'avait
des
portes
d'ouvertes
j'ai
pas
poussé
l'bon
côté
У
меня
были
открытые
двери,
я
не
продвинулся
с
нужной
стороны.
Si
on
m'demande
où
j'vais
je
dirais
sûrement
d'l'autre
côté
Если
меня
спросят,
куда
я
иду,
я,
конечно,
скажу
с
другой
стороны
J'suis
trop
curieux
pour
rester
là,
quitte
à
décoter
Я
слишком
любопытен,
чтобы
оставаться
здесь,
даже
если
я
не
могу
оторваться.
Pt'être
qu'au
final
je
suis
pas
vraiment
passé
à
côté
Может
быть,
в
конце
концов,
я
действительно
ничего
не
пропустил
Y'avait
des
portes
d'ouvertes
j'ai
pas
poussé
l'bon
côté
У
меня
были
открытые
двери,
я
не
продвинулся
с
нужной
стороны.
Si
on
m'demande
où
j'vais
je
dirais
sûrement
d'l'autre
côté
Если
меня
спросят,
куда
я
иду,
я,
конечно,
скажу
с
другой
стороны
J'suis
trop
curieux
pour
rester
là,
quitte
à
décoter
Я
слишком
любопытен,
чтобы
оставаться
здесь,
даже
если
я
не
могу
оторваться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederic Guerin, Mathilde Gerner
Альбом
FIVE
дата релиза
05-11-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.