Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forgive Me (feat. Jelly Roll)
Vergib Mir (feat. Jelly Roll)
Sorrow's
all
I
really
ever
feel
Kummer
ist
alles,
was
ich
wirklich
jemals
fühle
Ask
the
Lord
if
he
can
take
the
wheel
Bitte
den
Herrn,
ob
er
das
Steuer
übernehmen
kann
As
I'm
sweatin'
terribly,
grippin'
steel
Während
ich
schrecklich
schwitze
und
Stahl
greife
'Cause
I
never
knew
depression
felt
so
real
Weil
ich
nie
wusste,
dass
sich
Depression
so
real
anfühlt
I'm
poppin'
pills
so
I
can
feel
okay
Ich
nehme
Pillen,
damit
ich
mich
okay
fühle
Vomiting
most
of
my
day
away
Erbreche
den
Großteil
meines
Tages
weg
Haunted
by
the
things
my
father'd
say
Verfolgt
von
den
Dingen,
die
mein
Vater
sagte
As
my
mama
prays
I'd
see
another
day
Während
meine
Mama
betet,
dass
ich
einen
weiteren
Tag
erlebe
I
been
haunted
by
my
demons,
they
try
to
take
my
soul
Ich
wurde
von
meinen
Dämonen
heimgesucht,
sie
versuchen,
meine
Seele
zu
nehmen
I
been
smokin',
I
been
drinkin'
myself
into
a
hole
Ich
habe
geraucht,
ich
habe
mich
in
ein
Loch
getrunken
I
been
questionin'
and
thinkin'
if
I
stay
on
this
road
Ich
habe
mich
gefragt
und
gedacht,
ob
ich
auf
dieser
Straße
bleibe
Will
I
float
or
am
I
sinking?
'Cause
I
swear
that
I
don't
know
Werde
ich
treiben
oder
sinke
ich?
Denn
ich
schwöre,
ich
weiß
es
nicht
Have
you
ever
seen
a
demon
right
above
you
as
you
sleep?
Hast
du
jemals
einen
Dämon
direkt
über
dir
gesehen,
während
du
schläfst?
As
you
violently
wake
up
and
it
looks
into
you
so
deep?
Wenn
du
gewaltsam
aufwachst
und
er
dich
so
tief
anblickt?
As
you're
crying
and
you're
shaking,
as
you
hide
beneath
your
sheets
Während
du
weinst
und
zitterst,
während
du
dich
unter
deinen
Laken
versteckst
'Cause
I
see
that
demon
nightly,
he's
inside
me
screamin'
Denn
ich
sehe
diesen
Dämon
jede
Nacht,
er
schreit
in
mir
Father,
please
forgive
me
for
goin'
down
this
road
Vater,
bitte
vergib
mir,
dass
ich
diesen
Weg
gegangen
bin
It's
honestly
so
hard
for
me,
it's
all
I've
ever
known
Es
ist
ehrlich
gesagt
so
schwer
für
mich,
es
ist
alles,
was
ich
jemals
kannte
It's
hard
to
be
the
prodigy
of
those
that
came
before
Es
ist
schwer,
das
Wunderkind
derer
zu
sein,
die
vor
mir
kamen
Especially
when
I
lay
me
down
to
sleep,
I'm
all
alone
Besonders
wenn
ich
mich
zum
Schlafen
hinlege,
bin
ich
ganz
allein
I'm
prayin'
Father,
please
forgive
me
for
goin'
down
this
road
Ich
bete,
Vater,
bitte
vergib
mir,
dass
ich
diesen
Weg
gegangen
bin
It's
honestly
so
hard
for
me,
it's
all
I've
ever
known
Es
ist
ehrlich
gesagt
so
schwer
für
mich,
es
ist
alles,
was
ich
jemals
kannte
It's
hard
to
be
the
prodigy
of
those
that
came
before
Es
ist
schwer,
das
Wunderkind
derer
zu
sein,
die
vor
mir
kamen
Especially
when
I
lay
me
down
to
sleep,
I'm
all
alone
Besonders
wenn
ich
mich
zum
Schlafen
hinlege,
bin
ich
ganz
allein
Father,
forgive
me
Vater,
vergib
mir
Tried
lovin'
myself,
but
the
problems
within
me
Ich
habe
versucht,
mich
selbst
zu
lieben,
aber
die
Probleme
in
mir
I
harbor
the
sorrow,
so
why
even
bother
to
borrow
Ich
beherberge
den
Kummer,
warum
sollte
ich
mich
also
bemühen,
A
second
of
peace
from
my
demons?
Eine
Sekunde
Frieden
von
meinen
Dämonen
zu
leihen?
I
am
the
reason
Ich
bin
der
Grund
Nobody
forced
me
to
travel
this
road
that
I'm
on
Niemand
hat
mich
gezwungen,
diesen
Weg
zu
gehen,
auf
dem
ich
bin
And
nobody
told
me
that
when
I
arrive
Und
niemand
hat
mir
gesagt,
dass,
wenn
ich
ankomme
From
my
drive,
everyone
would
be
gone
Von
meiner
Fahrt,
alle
weg
sein
würden
I
picked
up
the
pieces
that
shattered
Ich
hob
die
Scherben
auf,
die
zerbrochen
sind
As
if
that
even
mattered
Als
ob
das
überhaupt
eine
Rolle
spielen
würde
There's
parts
of
me
that
have
scattered
Es
gibt
Teile
von
mir,
die
verstreut
sind
So
beaten
and
battered,
mistreated
and
badgered
So
geschlagen
und
zerschmettert,
misshandelt
und
bedrängt
I'd
rather
be
judged
by
twelve
than
carried
by
six
Ich
würde
lieber
von
zwölf
gerichtet
als
von
sechs
getragen
werden
Through
this
prayer,
I
repent
Durch
dieses
Gebet
bereue
ich
Love
is
a
vindictive
fairytale
myth
Liebe
ist
ein
rachsüchtiges
Märchenmythos
I
epitomize
what
disparaging
is
Ich
verkörpere,
was
Verunglimpfung
ist
I've
been
traveling
on
this
road
for
so
long
Ich
bin
so
lange
auf
dieser
Straße
unterwegs
That
there's
no
telling
where
I
would
be
Dass
man
nicht
sagen
kann,
wo
ich
sein
würde
And
I've
been
listening
to
the
same
old
song
Und
ich
habe
das
gleiche
alte
Lied
gehört
Every
night
when
I
hit
my
knees,
I
pray
Jede
Nacht,
wenn
ich
auf
die
Knie
gehe,
bete
ich
Father,
please
forgive
me
for
goin'
down
this
road
Vater,
bitte
vergib
mir,
dass
ich
diesen
Weg
gegangen
bin
It's
honestly
so
hard
for
me,
it's
all
I've
ever
known
Es
ist
ehrlich
gesagt
so
schwer
für
mich,
es
ist
alles,
was
ich
jemals
kannte
It's
hard
to
be
the
prodigy
of
those
that
came
before
Es
ist
schwer,
das
Wunderkind
derer
zu
sein,
die
vor
mir
kamen
Especially
when
I
lay
me
down
to
sleep,
I'm
all
alone
Besonders
wenn
ich
mich
zum
Schlafen
hinlege,
bin
ich
ganz
allein
I'm
prayin'
Father,
please
forgive
me
for
goin'
down
this
road
Ich
bete,
Vater,
bitte
vergib
mir,
dass
ich
diesen
Weg
gegangen
bin
It's
honestly
so
hard
for
me,
it's
all
I've
ever
known
Es
ist
ehrlich
gesagt
so
schwer
für
mich,
es
ist
alles,
was
ich
jemals
kannte
It's
hard
to
be
the
prodigy
of
those
that
came
before
Es
ist
schwer,
das
Wunderkind
derer
zu
sein,
die
vor
mir
kamen
Especially
when
I
lay
me
down
to
sleep,
I'm
all
alone
Besonders
wenn
ich
mich
zum
Schlafen
hinlege,
bin
ich
ganz
allein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jason De Ford, Vaughn Freitag, Justin Mende
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.