FK - En dedans - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни FK - En dedans




En dedans, en dedans
Внутри, внутри
Hmmmmm
Хмммммм
En dedans, ah ouais ouais ouais
Внутри, Ах да, да, да.
Je suis en dedans, ouais ouais ouais
Я внутри, да, да, да.
Back to the future
Назад в будущее
Je suis en dedans
Я внутри
Je le ressens le matin tout mon glaire durant
Я чувствую это по утрам во время всей моей слизи.
J'ai encore abusé de ce qui me détend, combattu une addiction en y cédant
Я снова злоупотреблял тем, что меня расслабляет, боролся с зависимостью, уступая ей
C'qui m'écœure c'est le diluant
Что меня раздражает, так это разбавитель
Ouais dedans, hein maman!
Да, в нем, да, мама!
J'avais d'autres rêves qu'être étudiant
У меня были другие мечты, кроме того, чтобы быть студентом
Une femme ça trompe un homme ça ment
Женщина обманывает мужчину, он лжет
Je n'me fie qu'aux étoiles
Я полагаюсь только на звезды
Disons que je suis s'arrête le plan
Допустим, я нахожусь там, где заканчивается план
Capuché comme fauchante
Капуче, как косящаяся
Dans le tournant
В повороте
Dans le turn up
В повороте вверх
Tu grattes une taf
Ты царапаешь тафу.
T'es dans la tourmente
Ты в смятении.
J'ai d'autre soucis que le voisinant sensiblement sensible à l'odeur et au bruit
У меня есть другие проблемы, кроме того, что соседний дом чувствителен к запаху и шуму
Ouaiye
Да, да.
J'viens d'en bas donc que la France d'en haut prenne ma semence pour eau de pluie
Я пришел снизу, чтобы Франция сверху приняла мое семя за дождевую воду
Hey 2,3 jujis quelques je jouis
Эй, 2,3 jujis немного, я наслаждаюсь
La schnek en origami
Шнек из оригами
Je lui demande de rouler un autre pli
Я прошу его свернуть еще одну складку
Si la mort fait dans le chuchotement
Если смерть делает это шепотом
On fera en sorte que tu partes de façon audible
Мы позаботимся о том, чтобы ты ушел на слух
Je suis en dedans donc une main tendu je trouve ça sordide
Я внутри, поэтому протянутая рука мне кажется отвратительной
Ce qui me fait peur c'est pas le tunnel mais sa sortie
Меня пугает не туннель, а выход из него.
Je suis en dedans tout ce que je goûte fini dans l'excédent
Я нахожусь внутри всего, что я пробую, в избытке.
Paye comptant qu'on claque bif' comme ses sseufs ou tes dents
Плати наличными, чтобы мы щелкали зубами, как его зубы или твои зубы.
Les cernes, les pupilles
Темные круги, зрачки
L'entourage, l'habitat me le confirme
Окружение, среда обитания подтверждают это.
Je suis en dedans
Я внутри
Mes mogos sanguins
Мои кровавые могосы
De même acabit, le check est nonchalant
Точно так же чек является небрежным
Le premier membre à lever la couette c'est pas main
Первый член, который поднимет одеяло, это не рука
Ah nan nan
Ах НАН НАН
L'arabica le brut et la pure
Арабика сырая и чистая
Ta gomis voilà ce qu'elle attend
Твой Гомис - вот чего она ждет
Ouaiye, ouaiye, ouaiye
Да, да, да, да.
En dedans
Внутри
En dedans
Внутри
Je suis en dedans
Я внутри
Les tits-pe me rappellent que la mentale c'est le rendement
Сиськи напоминают мне, что умственные способности-это результат
Ne respectent que la première mains donnant
Уважайте только первые руки, дающие
Même si la peine est plus vieille que leurs parents
Даже если приговор старше их родителей
Je suis en dedans ce qui m'a forgé c'est pas la nation ni son enseignement
Я нахожусь внутри того, что меня выковало, это не нация и не ее учение.
Ma bite, comme mon bras ce que tu vas ger-man, fait dans le long saignement
Мой член, как и моя рука, что ты собираешься делать, делает в длительном кровотечении
Je suis venu faire mouiller putes et rincer mes partisans
Я пришел, чтобы мочить шлюх и ополаскивать своих сторонников.
Je vais t'enculer comme sur la brochure l'indiquant
Я собираюсь трахнуть тебя, как в брошюре, в которой об этом говорится
Puis je repartirais en dedans jusqu'à pas d'heure à faire des tons-car sur le dépliant
Затем я бы снова вошел в нее, пока не уйдет время, чтобы сделать несколько тонов-потому что на листовке
Je pète un goulot sans prendre le temps
Я пукаю, не тратя времени
De faire dans le justifiant
Делать в оправданном
Je fais pas dans le récit pieux
Я не участвую в благочестивом повествовании
Le foie veut souvent sécher 2,3 récipients
Печень часто хочет высушить 2,3 контейнера
Je me réveille gueule gonflé par l'anesthésiant
Я просыпаюсь с раздутым ртом от анестетика.
Si la mort fait dans le chuchotement
Если смерть делает это шепотом
On fera en sorte que tu partes de façon audible
Мы позаботимся о том, чтобы ты ушел на слух
Je suis en dedans donc une main tendu je trouve ça sordide
Я внутри, поэтому протянутая рука мне кажется отвратительной
Ce qui me fait peur c'est pas le tunnel mais sa sortie
Меня пугает не туннель, а выход из него.
Je suis en dedans tout ce que je goûte fini dans l'excédent
Я нахожусь внутри всего, что я пробую, в избытке.
Paye comptant qu'on claque bif' comme ses sseufs ou tes dents
Плати наличными, чтобы мы щелкали зубами, как его зубы или твои зубы.
Les cernes, les pupilles
Темные круги, зрачки
L'entourage, l'habitat me le confirme
Окружение, среда обитания подтверждают это.
Je suis en dedans
Я внутри
Mes mogos sanguins
Мои кровавые могосы
De même acabit, le check est nonchalant
Точно так же чек является небрежным
Le premier membre à lever la couette c'est pas main
Первый член, который поднимет одеяло, это не рука
Ah nan nan
Ах НАН НАН
L'arabica le brut et la pure
Арабика сырая и чистая
Ta gomis voilà ce qu'elle attend
Твой Гомис - вот чего она ждет
Ouaiye, ouaiye, ouaiye
Да, да, да, да.
En dedans
Внутри
En dedans
Внутри





Авторы: Mehdi Mechdal, Alexandre Yim, Franck Koffi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.