Текст и перевод песни FK - En dedans
En
dedans,
en
dedans
Внутри,
внутри
En
dedans,
ah
ouais
ouais
ouais
Внутри,
Ах
да,
да,
да.
Je
suis
en
dedans,
ouais
ouais
ouais
Я
внутри,
да,
да,
да.
Back
to
the
future
Назад
в
будущее
Je
suis
en
dedans
Я
внутри
Je
le
ressens
le
matin
tout
mon
glaire
durant
Я
чувствую
это
по
утрам
во
время
всей
моей
слизи.
J'ai
encore
abusé
de
ce
qui
me
détend,
combattu
une
addiction
en
y
cédant
Я
снова
злоупотреблял
тем,
что
меня
расслабляет,
боролся
с
зависимостью,
уступая
ей
C'qui
m'écœure
c'est
le
diluant
Что
меня
раздражает,
так
это
разбавитель
Ouais
dedans,
hein
maman!
Да,
в
нем,
да,
мама!
J'avais
d'autres
rêves
qu'être
étudiant
У
меня
были
другие
мечты,
кроме
того,
чтобы
быть
студентом
Une
femme
ça
trompe
un
homme
ça
ment
Женщина
обманывает
мужчину,
он
лжет
Je
n'me
fie
qu'aux
étoiles
Я
полагаюсь
только
на
звезды
Disons
que
je
suis
là
où
s'arrête
le
plan
Допустим,
я
нахожусь
там,
где
заканчивается
план
Capuché
comme
fauchante
Капуче,
как
косящаяся
Dans
le
tournant
В
повороте
Dans
le
turn
up
В
повороте
вверх
Tu
grattes
une
taf
Ты
царапаешь
тафу.
T'es
dans
la
tourmente
Ты
в
смятении.
J'ai
d'autre
soucis
que
le
voisinant
sensiblement
sensible
à
l'odeur
et
au
bruit
У
меня
есть
другие
проблемы,
кроме
того,
что
соседний
дом
чувствителен
к
запаху
и
шуму
J'viens
d'en
bas
donc
que
la
France
d'en
haut
prenne
ma
semence
pour
eau
de
pluie
Я
пришел
снизу,
чтобы
Франция
сверху
приняла
мое
семя
за
дождевую
воду
Hey
2,3
jujis
quelques
je
jouis
Эй,
2,3
jujis
немного,
я
наслаждаюсь
La
schnek
en
origami
Шнек
из
оригами
Je
lui
demande
de
rouler
un
autre
pli
Я
прошу
его
свернуть
еще
одну
складку
Si
la
mort
fait
dans
le
chuchotement
Если
смерть
делает
это
шепотом
On
fera
en
sorte
que
tu
partes
de
façon
audible
Мы
позаботимся
о
том,
чтобы
ты
ушел
на
слух
Je
suis
en
dedans
donc
une
main
tendu
je
trouve
ça
sordide
Я
внутри,
поэтому
протянутая
рука
мне
кажется
отвратительной
Ce
qui
me
fait
peur
c'est
pas
le
tunnel
mais
sa
sortie
Меня
пугает
не
туннель,
а
выход
из
него.
Je
suis
en
dedans
tout
ce
que
je
goûte
fini
dans
l'excédent
Я
нахожусь
внутри
всего,
что
я
пробую,
в
избытке.
Paye
comptant
qu'on
claque
bif'
comme
ses
sseufs
ou
tes
dents
Плати
наличными,
чтобы
мы
щелкали
зубами,
как
его
зубы
или
твои
зубы.
Les
cernes,
les
pupilles
Темные
круги,
зрачки
L'entourage,
l'habitat
me
le
confirme
Окружение,
среда
обитания
подтверждают
это.
Je
suis
en
dedans
Я
внутри
Mes
mogos
sanguins
Мои
кровавые
могосы
De
même
acabit,
le
check
est
nonchalant
Точно
так
же
чек
является
небрежным
Le
premier
membre
à
lever
la
couette
c'est
pas
main
Первый
член,
который
поднимет
одеяло,
это
не
рука
L'arabica
le
brut
et
la
pure
Арабика
сырая
и
чистая
Ta
gomis
voilà
ce
qu'elle
attend
Твой
Гомис
- вот
чего
она
ждет
Ouaiye,
ouaiye,
ouaiye
Да,
да,
да,
да.
Je
suis
en
dedans
Я
внутри
Les
tits-pe
me
rappellent
que
la
mentale
c'est
le
rendement
Сиськи
напоминают
мне,
что
умственные
способности-это
результат
Ne
respectent
que
la
première
mains
donnant
Уважайте
только
первые
руки,
дающие
Même
si
la
peine
est
plus
vieille
que
leurs
parents
Даже
если
приговор
старше
их
родителей
Je
suis
en
dedans
ce
qui
m'a
forgé
c'est
pas
la
nation
ni
son
enseignement
Я
нахожусь
внутри
того,
что
меня
выковало,
это
не
нация
и
не
ее
учение.
Ma
bite,
comme
mon
bras
ce
que
tu
vas
ger-man,
fait
dans
le
long
saignement
Мой
член,
как
и
моя
рука,
что
ты
собираешься
делать,
делает
в
длительном
кровотечении
Je
suis
venu
faire
mouiller
putes
et
rincer
mes
partisans
Я
пришел,
чтобы
мочить
шлюх
и
ополаскивать
своих
сторонников.
Je
vais
t'enculer
comme
sur
la
brochure
l'indiquant
Я
собираюсь
трахнуть
тебя,
как
в
брошюре,
в
которой
об
этом
говорится
Puis
je
repartirais
en
dedans
jusqu'à
pas
d'heure
à
faire
des
tons-car
sur
le
dépliant
Затем
я
бы
снова
вошел
в
нее,
пока
не
уйдет
время,
чтобы
сделать
несколько
тонов-потому
что
на
листовке
Je
pète
un
goulot
sans
prendre
le
temps
Я
пукаю,
не
тратя
времени
De
faire
dans
le
justifiant
Делать
в
оправданном
Je
fais
pas
dans
le
récit
pieux
Я
не
участвую
в
благочестивом
повествовании
Le
foie
veut
souvent
sécher
2,3
récipients
Печень
часто
хочет
высушить
2,3
контейнера
Je
me
réveille
gueule
gonflé
par
l'anesthésiant
Я
просыпаюсь
с
раздутым
ртом
от
анестетика.
Si
la
mort
fait
dans
le
chuchotement
Если
смерть
делает
это
шепотом
On
fera
en
sorte
que
tu
partes
de
façon
audible
Мы
позаботимся
о
том,
чтобы
ты
ушел
на
слух
Je
suis
en
dedans
donc
une
main
tendu
je
trouve
ça
sordide
Я
внутри,
поэтому
протянутая
рука
мне
кажется
отвратительной
Ce
qui
me
fait
peur
c'est
pas
le
tunnel
mais
sa
sortie
Меня
пугает
не
туннель,
а
выход
из
него.
Je
suis
en
dedans
tout
ce
que
je
goûte
fini
dans
l'excédent
Я
нахожусь
внутри
всего,
что
я
пробую,
в
избытке.
Paye
comptant
qu'on
claque
bif'
comme
ses
sseufs
ou
tes
dents
Плати
наличными,
чтобы
мы
щелкали
зубами,
как
его
зубы
или
твои
зубы.
Les
cernes,
les
pupilles
Темные
круги,
зрачки
L'entourage,
l'habitat
me
le
confirme
Окружение,
среда
обитания
подтверждают
это.
Je
suis
en
dedans
Я
внутри
Mes
mogos
sanguins
Мои
кровавые
могосы
De
même
acabit,
le
check
est
nonchalant
Точно
так
же
чек
является
небрежным
Le
premier
membre
à
lever
la
couette
c'est
pas
main
Первый
член,
который
поднимет
одеяло,
это
не
рука
L'arabica
le
brut
et
la
pure
Арабика
сырая
и
чистая
Ta
gomis
voilà
ce
qu'elle
attend
Твой
Гомис
- вот
чего
она
ждет
Ouaiye,
ouaiye,
ouaiye
Да,
да,
да,
да.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mehdi Mechdal, Alexandre Yim, Franck Koffi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.