Текст и перевод песни FK - Sortir du jour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sortir du jour
Leaving the Day
Je
veux
pas
sortir
du
jour
I
don't
want
to
leave
the
day
Sortir,
sortir
du
jour
Leave,
leave
the
day
Je
lui
donnerai
ma
vie
mais
pas
mon
amour
I'll
give
them
my
life
but
not
my
love
10g
dans
la
cornée,
je
la
vois
dans
le
miroir
10g
in
the
cornea,
I
see
them
in
the
mirror
Y'a
des
degrés
dans
le
rre-vé
There
are
degrees
in
the
dream
Ceux
qui
la
croise
sont
bourrés
d'espoir
Those
who
cross
paths
are
filled
with
hope
Elle
m'a
dit
de
rentrer
tard
que
c'était
l'idéal
pour
sortir
du
jour
They
told
me
to
come
home
late,
that
it
was
ideal
to
leave
the
day
Elle
finira
par
me
bercer
cette
tasse'
This
cup
will
end
up
cradling
me
Je
lui
donnerai
ma
vie
mais
pas
mon
amour
I'll
give
them
my
life
but
not
my
love
J'ai
appris
à
ne
plus
compter
mes
heures
enfin
de
compte
on
compte
peu
pour
pour
le
temps
I
learned
to
stop
counting
my
hours,
in
the
end
we
count
little
for
time
Ce
qui
s'arrête
c'est
ton
cœur
mais
ton
sang
coule
tant
comme
si
le
sol
devenait
vivant,
mogo
What
stops
is
your
heart
but
your
blood
flows
as
if
the
ground
became
alive,
mogo
Tu
sais
c'est
pas
vraiment
l'école
qui
nous
a
corrigé
donc
j'ai
du
mal
donner
des
leçons
You
know
it's
not
really
school
that
corrected
us
so
I
struggle
to
give
lessons
J'aurai
beau
garder
le
sang
froid
sous
le
North
Face
quand
je
vais
sortir
du
jour
je
sentirai
le
frisson
I
could
keep
my
cool
under
the
North
Face
when
I
leave
the
day
I
will
feel
the
shiver
Le
canon
crie
The
gun
shouts
Elle
chuchote
They
whisper
Elle
peut
te
refroidir
They
can
cool
you
down
Quand
elle
te
dit
je
suis
chaude
When
they
tell
you
I'm
hot
Je
l'ai
vu
sous
différentes
jupes
I
saw
them
under
different
skirts
Capuches
ou
bobs
Hoods
or
bobs
Elle
contamine
ceux
qu'on
appelle
les
microbes
They
contaminate
those
we
call
microbes
L'autre
un
long
fleuve
tranquille
The
other
a
long
quiet
river
Elle
c'est
un
trou
dans
la
pirogue
They
are
a
hole
in
the
canoe
Parfois
sommaire
te
laisse
pas
le
temps
pour
l'épilogue
Sometimes
basic
doesn't
leave
you
time
for
the
epilogue
Le
temps
d'un
soleil
elle
emporte
tous
mes
pilotes
For
the
time
of
a
sun
they
take
all
my
pilots
Et
plus
le
soleil
est
fort
fort
et
plus
elle
pense
bon
de
faire
sortir
du
jour
And
the
stronger
the
sun,
the
more
they
think
it's
good
to
leave
the
day
Quand
je
serai
grand
je
serai
mort
moi
When
I
grow
up
I
will
be
dead
Rodé
je
sortirai
pour
toujours
Broken
in,
I
will
go
out
forever
Y'en
a
qui
l'aime
tellement
qu'il
se
passe
la
bague
au
cou
Some
love
them
so
much
that
they
put
a
ring
on
their
neck
Quand
l'heure
sonne
ce
qui
te
saute
aux
yeux
te
fait
il
bye
bye
ou
coucou
When
the
hour
strikes,
what
jumps
out
at
you,
does
it
wave
bye-bye
or
peekaboo
10g
dans
la
cornée,
je
la
vois
dans
le
miroir
10g
in
the
cornea,
I
see
them
in
the
mirror
Y'a
des
degrés
dans
le
rre-vé
There
are
degrees
in
the
dream
Ceux
qui
la
croise
sont
bourrés
d'espoir
Those
who
cross
paths
are
filled
with
hope
Elle
m'a
dit
de
rentrer
tard
que
c'était
l'idéal
pour
sortir
du
jour
They
told
me
to
come
home
late,
that
it
was
ideal
to
leave
the
day
Elle
finira
par
me
bercer
cette
tasse'
This
cup
will
end
up
cradling
me
Je
lui
donnerai
ma
vie
mais
pas
mon
amour
I'll
give
them
my
life
but
not
my
love
Mais
pas
mon
amour,
mais
pas
mon
amour
But
not
my
love,
but
not
my
love
Mais
pas
mon
amour,
mais
pas
mon
amour
But
not
my
love,
but
not
my
love
Y'a
pas
d'heure
y'a
pas
d'heure
There's
no
time,
there's
no
time
C'est
ce
qu'elle
me
chuchote
à
l'after
That's
what
they
whisper
to
me
at
the
after-party
Puis
me
baffe
net
Then
slap
me
clean
C'est
mon
mal
être
qui
me
fait
prendre
le
large
It's
my
malaise
that
makes
me
take
off
Elle,
elle
aimerai
juste
me
voir
prendre
la
fenêtre
They
would
just
like
to
see
me
take
the
window
Je
joue
avec
elle,
vois
les
autres
tomber,
me
dis
qu'on
a
pas
le
même
humour
I
play
with
them,
see
the
others
fall,
tell
myself
that
we
don't
have
the
same
humor
Je
lui
donnerai
ma
vie
mon
parcours
mes
déboires
mes
envies
mais
pas
mon
amour
I'll
give
them
my
life,
my
journey,
my
setbacks,
my
desires
but
not
my
love
C'est
ni
la
dope
ni
la
rue
It's
neither
the
dope
nor
the
street
Je
le
sens
sans
l'inhaler
I
feel
it
without
inhaling
it
On
s'aime
on
se
déteste
We
love
each
other,
we
hate
each
other
Depuis
que
le
rho
s'est
marié
avec
elle
à
ses
16
balais
Since
the
rho
got
married
to
them
at
16
Je
sais
pas
pourquoi
elle
squatte
ici
I
don't
know
why
they
squat
here
Les
3/4
sont
dehors
3/4
are
outside
Mais
elle
veut
nous
voir
en
sortie
But
they
want
to
see
us
out
Je
la
vois,
je
la
côtoie,
transforme
I
see
them,
I
rub
shoulders
with
them,
transform
Nos
rêves
d'africains
riches
en
envie
sordide
Our
dreams
of
rich
Africans
into
sordid
envy
Boom
boom
ou
bang
bang
Boom
boom
or
bang
bang
Y'a
pas
que
l'horloge
qui
donne
12
coups
It's
not
just
the
clock
that
strikes
12
Quand
elle
chuchote,
ouais
When
they
whisper,
yeah
Les
autres
ne
font
que
crier
au
secours
The
others
only
cry
for
help
Morphée
t'enlasse
l'autre
m'empoigne
Morpheus
embraces
you,
the
other
grabs
me
Comme
si
mon
âme
n'était
que
foutou
As
if
my
soul
were
only
foutou
Quand
l'heure
sonne
ce
qui
te
saute
aux
yeux
te
fait
il
bye
bye
ou
coucou
When
the
hour
strikes,
what
jumps
out
at
you,
does
it
wave
bye-bye
or
peekaboo
10g
dans
la
cornée,
je
la
vois
dans
le
miroir
10g
in
the
cornea,
I
see
them
in
the
mirror
Y'a
des
degrés
dans
le
rre-vé
There
are
degrees
in
the
dream
Ceux
qui
la
croise
sont
bourrés
d'espoir
Those
who
cross
paths
are
filled
with
hope
Elle
m'a
dit
de
rentrer
tard
que
c'était
l'idéal
pour
sortir
du
jour
They
told
me
to
come
home
late,
that
it
was
ideal
to
leave
the
day
Elle
finira
par
me
bercer
cette
tasse'
This
cup
will
end
up
cradling
me
Je
lui
donnerai
ma
vie
mais
pas
mon
amour
I'll
give
them
my
life
but
not
my
love
Mais
pas
mon
amour,
mais
pas
mon
amour
But
not
my
love,
but
not
my
love
Mais
pas
mon
amour,
mais
pas
mon
amour
But
not
my
love,
but
not
my
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.