Текст и перевод песни FK - TMC 225
Mogo
poué,
mogo
doué,
mogo
maudit
Мого
пух,
мого
одаренный,
мого
проклятый
Bang,
bang,
eh
FK
Бах,
бах,
эф
ФК
Encore
un
son
pour
ta
commère
qui
pense
être
le
concierge
Еще
один
звук
для
твоей
Сплетницы,
которая
думает,
что
она
уборщица
Regarde
c'qu'on
sème,
c'qu'on
récolte
se
consume,
se
gamberge
Смотри,
Как
мы
сеем,
как
собираем
урожай,
пожираем
друг
друга,
резвимся
Ta
salope
trouve
ça
mignon
Твоя
сучка
находит
это
милым
Mais
mama
trouve
que
ça
nous
rend
bête
Но
мама
считает,
что
это
делает
нас
глупыми
Je
te
laisserai
même
pas
le
temps
m'appeler
mon
frère
ni
de
coller
ta
tête
Я
даже
не
дам
тебе
времени
называть
меня
своим
братом
или
приклеить
твою
голову.
Mais
mogo
piwi
rêve
bibi
Но
мого
Пиви
мечтает
о
Биби
J'te
laisse
leur
expliquer
que
c'est
plus
honnête
de
racoler
une
paye
Я
позволю
тебе
объяснить
им,
что
честнее
получать
зарплату
A
vendre
la
mort
putain
qu'est
ce
que
ça
crève
Чтобы
продать
смерть,
черт
возьми,
что
это
такое,
чтобы
умереть
Le
con
de
ta
mama
sert
le
Diplomatico
Придурок
твоей
мамы
служит
дипломатам
Chico
la
clique
est
sur
le
té-cô
Чико
клика
на
тройнике
Mogo
t'es
fort
mais
tu
m'arrives
pas
à
la
cheville
le
mieux
que
tu
puisses
faire
c'est
me
gratter
le
tibia
Мого,
ты
сильный,
но
ты
не
можешь
достать
меня
до
лодыжки
лучшее,
что
ты
можешь
сделать,
это
почесать
мою
голень
J'vais
pas
leur
tendre
la
main
Я
не
собираюсь
обращаться
к
ним
за
помощью.
Pour
me
faire
bananer
Чтобы
сделать
мне
банан
Oh
T'es
te-bê
ou
Taubira
О,
ты-дуреха
или
Таубира.
Ta
mère
con
c'est
ma
formule
de
politesse
Твоя
тупая
мать
- это
моя
формула
вежливости.
Je
crois
que
m'assagis
Я
думаю,
что
я
сижу
Mes
folies
me
bercent
Мои
безумства
убаюкивают
меня.
Le
naturel
est
resté
là
pourquoi
veux
tu
qu'il
galopes
Естественность
осталась
там,
почему
ты
хочешь,
чтобы
он
скакал
галопом
Hein
ptite
salope
Да
тут
сука
Je
vise
la
lune
et
le
fond
de
ta
glotte
Я
нацелен
на
Луну
и
на
дно
твоей
глотки.
Ta
mère
con
Твоя
тупая
мать
Rien
de
personnel,
rien
de
personnel
Ничего
личного,
ничего
личного
Ta
mère
con
Твоя
тупая
мать
Rien
de
personnel
Ничего
личного
Ta
mère
con
Твоя
тупая
мать
Rien
de
personnel,
rien
de
personnel
Ничего
личного,
ничего
личного
Ta
mère
con
Твоя
тупая
мать
Rien
de
personnel
Ничего
личного
Je
suis
calé
calé
Я
в
тупике.
Passe
moi
le
feu
faites
fallait
fallait
Передай
мне
огонь,
сделай
это.
Fallait
pas
venir
me
chercher
Не
надо
было
приходить
за
мной.
Si
la
défaite
tu
comptais
pas
la
trouver
mogo
Если
бы
ты
потерпел
поражение,
то
не
смог
бы
найти
его.
Ta
mère
con
Твоя
тупая
мать
Rien
de
personnel,
rien
de
personnel
Ничего
личного,
ничего
личного
Ta
mère
con
Твоя
тупая
мать
Rien
de
personnel
Ничего
личного
Ta
mère
con
Твоя
тупая
мать
Rien
de
personnel,
rien
de
personnel
Ничего
личного,
ничего
личного
Ta
mère
con
Твоя
тупая
мать
Rien
de
personnel
Ничего
личного
Je
suis
calé
calé
Я
в
тупике.
Passe
moi
le
feu
faites
falé
falé
Передай
мне
огонь,
сделай
Фале
Фале
Fallait
pas
venir
me
chercher
Не
надо
было
приходить
за
мной.
Si
la
défaite
tu
comptais
pas
la
trouver
mogo
Если
бы
ты
потерпел
поражение,
то
не
смог
бы
найти
его.
Je
décris
mes
erreurs
Я
описываю
свои
ошибки
Tu
pense
que
j'ai
l'inspi'
Ты
думаешь,
я
вдохновил
его?
Le
verre
à
moitié
plein
ou
vide
Стакан
наполовину
полный
или
пустой
Ce
qu'est
sûr
c'est
que
faut
que
j'arrête
de
le
remplir
Что
точно,
так
это
то,
что
мне
нужно
прекратить
заполнять
его
Je
grandis,
je
m'arrange,
j'essaye
de
m'en
tirer
et
je
vois
qu'y
en
a
plus
d'un
qui
un
sait
mentir
Я
расту,
поправляюсь,
пытаюсь
справиться
с
этим
и
вижу,
что
есть
не
один,
кто
умеет
лгать
A
chaque
fois
qu'un
re-frè
faute,
bang
bang
bang
Каждый
раз,
когда
кто-то
снова
виноват,
бах-бах-бах
Je
tire
un
putain
de
trait
d'esprit
Я
черпаю
из
себя
чертову
черту
ума
Parfois
je
suis
saoul
trop
souvent
bourré
d'estime
Иногда
я
пьян
слишком
часто,
переполненный
чувством
собственного
достоинства
Regarde
les
langues
de
pute
Посмотри
на
языки
шлюх
Lécher
des
culs
pour
bouffer
du
string
nah
Лизать
задницы,
чтобы
съесть
стринги
нах
Égnia
mekhenté
Эгния
мехенте
Comme
ça
qu'on
devrait
m'appeler
Вот
так
меня
и
следует
называть.
On
dira
qu'il
l'avait
mérité
Мы
скажем,
что
он
это
заслужил
Ta
mère
con
même
à
ton
héritié
Твоя
мать
даже
обманывает
твоего
наследника.
Ta
vie
tiens
sur
un
RIB
Твоя
жизнь
держится
на
одном
ребре.
Y'aura
pas
de
RIP
Не
будет
никакого
разрыва
Bien-sûr
que
je
glisse
je
la
fais
ller-mou
si
c'est
pas
saliver
Конечно,
я
соскальзываю,
я
делаю
ее
мягкой,
если
это
не
слюна.
Ta
mère
con
faudra
que
tu
te
fasses
à
l'idée
Твоей
глупой
маме
придется
заставить
тебя
задуматься.
Ne
me
demande
pas
d'allumer
le
feu,
j'irai
cramer
le
disque
d'Halliday
Не
проси
меня
разжечь
огонь,
я
спалю
пластинку
Холлидея.
Il
raconte
que
des
cracks
le
mieux
qu'il
puisse
faire
c'est
des
disque
cristallisés
Он
говорит,
что
трещины
лучшее,
что
он
может
сделать,
это
кристаллизованные
диски
Blehni
t'es
nerveux
depuis
10
ans
Блехни,
ты
нервничаешь
последние
10
лет.
On
a
vu
que
tu
faisais
la
grimace
quand
tisant
Мы
видели,
как
ты
гримасничал,
когда
тикал
Donc
ta
mère
con
Так
что
твоя
тупая
мать
Je
tape
dans
le
fond
Я
печатаю
в
нижней
части
Je
gère
ses
rebonds
Я
справляюсь
с
его
отскоками.
En
lévitation,
sur
le
caisson
При
левитации
на
кессоне
Le
baiton
joue
du
balafon
Байтон
играет
на
балафоне
Ta
mère
con
Твоя
тупая
мать
Rien
de
personnel,
rien
de
personnel
Ничего
личного,
ничего
личного
Ta
mère
con
Твоя
тупая
мать
Rien
de
personnel
Ничего
личного
Ta
mère
con
Твоя
тупая
мать
Rien
de
personnel,
rien
de
personnel
Ничего
личного,
ничего
личного
Ta
mère
con
Твоя
тупая
мать
Rien
de
personnel
Ничего
личного
Je
suis
calé
calé
Я
в
тупике.
Passe
moi
le
feu
faites
fallait
fallait
Передай
мне
огонь,
сделай
это.
Fallait
pas
venir
me
chercher
Не
надо
было
приходить
за
мной.
Si
la
défaite
tu
comptais
pas
la
trouver
mogo
Если
бы
ты
потерпел
поражение,
то
не
смог
бы
найти
его.
Ta
mère
con
Твоя
тупая
мать
Rien
de
personnel,
rien
de
personnel
Ничего
личного,
ничего
личного
Ta
mère
con
Твоя
тупая
мать
Rien
de
personnel
Ничего
личного
Ta
mère
con
Твоя
тупая
мать
Rien
de
personnel,
rien
de
personnel
Ничего
личного,
ничего
личного
Ta
mère
con
Твоя
тупая
мать
Rien
de
personnel
Ничего
личного
Je
suis
calé
calé
Я
в
тупике.
Passe
moi
le
feu
faites
fallait
fallait
Передай
мне
огонь,
сделай
это.
Fallait
pas
venir
me
chercher
Не
надо
было
приходить
за
мной.
Si
la
défaite
tu
comptais
pas
la
trouver
mogo
Если
бы
ты
потерпел
поражение,
то
не
смог
бы
найти
его.
Fallait
pas
venir
me
chercher
Не
надо
было
приходить
за
мной.
Si
la
défaite
tu
comptais
pas
la
trouver
Если
бы
ты
потерпел
поражение,
ты
бы
его
не
нашел.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.