MOVEMENTZ -
FLEAU
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
I'm
flowing
through
time
Yeah,
ich
fließe
durch
die
Zeit
Like
an
infinity
pool
Wie
ein
Infinity-Pool
I
can't
get
out
of
the
water
Ich
kann
nicht
aus
dem
Wasser
raus
Or
else
my
life
will
be
doomed
Sonst
ist
mein
Leben
dem
Untergang
geweiht
I
got
my
mind
stuck
in
hyperdrive
Mein
Verstand
ist
im
Hyperantrieb
gefangen
Can't
seem
to
sleau
down
Kann
anscheinend
nicht
langsamer
werden
As
I
go
zoinking
through
town
Während
ich
durch
die
Stadt
flitze
I'm
out
the
zoo,
I'm
on
the
loose
Ich
bin
aus
dem
Zoo
ausgebrochen,
ich
bin
auf
freiem
Fuß
Yeah
I
stay
off
the
juice
Yeah,
ich
bleibe
vom
Stoff
fern
While
she
shaking
it
loose
Während
sie
sich
locker
schüttelt
I
don't
know
how
I
got
to
this
point
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
an
diesen
Punkt
gekommen
bin
My
life
is
auto-cruising
Mein
Leben
ist
auf
Autopilot
Unaware
of
the
world
around
me
Unwissend
der
Welt
um
mich
herum
Therefore
I'm
never
losing
Deshalb
verliere
ich
nie
Off
that
Candy
Corn
OG
Wegen
diesem
Candy
Corn
OG
Shit
my
tooth
is
hurting
Scheiße,
mein
Zahn
tut
weh
I'm
looking
in
the
mirror,
shit
is
that
really
me?
Ich
schaue
in
den
Spiegel,
Scheiße,
bin
ich
das
wirklich?
I
forgot
I
looked
so
fly
today,
we
colder
than
some
iced
tee
Ich
habe
vergessen,
dass
ich
heute
so
verdammt
gut
aussehe,
wir
sind
kälter
als
Eistee
(Nice
tee!)
Yeah
I
know,
copped
from
the
Aroma
store
(Schönes
T-Shirt!)
Ja,
ich
weiß,
hab's
im
Aroma
Store
gekauft
Imperius
cursing
my
way
into
the
doors
of
Hogwarts
Ich
fluche
mich
mit
Imperius
in
die
Tore
von
Hogwarts
The
walls
in
my
brain
are
slowly
squeezing
together
Die
Wände
in
meinem
Gehirn
ziehen
sich
langsam
zusammen
My
psyche
flying
through
the
depths
of
purgatory
through
the
Nether
Meine
Psyche
fliegt
durch
die
Tiefen
des
Fegefeuers,
durch
den
Nether
All
the
highs
from
my
past
lives
are
weighing
me
down
now
All
die
Hochs
aus
meinen
früheren
Leben
ziehen
mich
jetzt
runter
Slowly
but
surely
there
won't
be
enough
of
me
around
(ow)
Langsam
aber
sicher
wird
nicht
mehr
genug
von
mir
übrig
sein
(au)
My
common
sense
has
climbed
the
fence
Mein
gesunder
Menschenverstand
ist
über
den
Zaun
geklettert
It
just
escaped
the
yard
again
Er
ist
schon
wieder
aus
dem
Garten
entkommen
My
common
sense
has
climbed
the
fence
Mein
gesunder
Menschenverstand
ist
über
den
Zaun
geklettert
It
just
escaped
the
yard
Er
ist
gerade
aus
dem
Garten
entkommen
My
common
sense
has
climbed
the
fence
Mein
gesunder
Menschenverstand
ist
über
den
Zaun
geklettert
It
just
escaped
the
yard
again
Er
ist
schon
wieder
aus
dem
Garten
entkommen
So
if
you
find
my
mind
Also,
wenn
du
meinen
Verstand
findest,
Could
you
give
me
a
call?
Könntest
du
mich
anrufen,
Süße?
Smoke
in
the
air
so
it's
fogging
my
memory
Rauch
in
der
Luft,
der
meine
Erinnerung
vernebelt
I
take
in
every
breath
like
my
last
Ich
nehme
jeden
Atemzug,
als
wäre
es
mein
letzter
Passing
the
pressure
in
heavenly
circles
Gebe
den
Druck
in
himmlischen
Kreisen
weiter
Indulge
in
the
pleasure
that
ain't
gonna
last
Genieße
das
Vergnügen,
das
nicht
ewig
währen
wird
Halos
of
blue
and
the
purple
surround
me
Heiligenscheine
aus
Blau
und
Lila
umgeben
mich
I'm
floating
around
in
the
clouds
of
my
past
Ich
schwebe
in
den
Wolken
meiner
Vergangenheit
Stone
me
and
drown
me
and
up
me
and
down
me
Steinigt
mich
und
ertränkt
mich,
hebt
mich
hoch
und
lasst
mich
fallen
I
don't
give
a
fuck
and
I'm
having
a
blast
Es
ist
mir
scheißegal,
ich
habe
eine
Wahnsinnsfreude
Fasten
my
eyes
to
the
ceiling
above
me
Heftet
meine
Augen
an
die
Decke
über
mir
I'm
not
doing
nothing,
I'm
quick
to
be
sleau
(sleau
in
the
Eau)
Ich
mache
nichts,
ich
bin
schnell,
um
langsam
zu
sein
(langsam
im
Eau)
All
of
my
homies
they
love
me,
it's
cloudy
Alle
meine
Kumpels
lieben
mich,
es
ist
wolkig
But
sunny,
that's
just
how
it
feels
in
the
Eau
(in
the
Eau)
Aber
sonnig,
so
fühlt
es
sich
im
Eau
an
(im
Eau)
Only
Aroma
I
wear
when
they
bury
me
Nur
Aroma
werde
ich
tragen,
wenn
sie
mich
begraben
They'll
have
to
carry
me
out
in
an
airtight
case
Sie
werden
mich
in
einem
luftdichten
Sarg
raustragen
müssen
I'mma
face
on
this
four
gram
blunt
Ich
werde
diesen
vier
Gramm
Blunt
rauchen
And
in
case
I
don't
make
it
then
just
let
me
go
Und
falls
ich
es
nicht
schaffe,
dann
lass
mich
einfach
gehen
My
common
sense
has
climbed
the
fence
Mein
gesunder
Menschenverstand
ist
über
den
Zaun
geklettert
It
just
escaped
the
yard
again
Er
ist
schon
wieder
aus
dem
Garten
entkommen
My
common
sense
has
climbed
the
fence
Mein
gesunder
Menschenverstand
ist
über
den
Zaun
geklettert
It
just
escaped
the
yard
Er
ist
gerade
aus
dem
Garten
entkommen
My
common
sense
has
climbed
the
fence
Mein
gesunder
Menschenverstand
ist
über
den
Zaun
geklettert
It
just
escaped
the
yard
again
Er
ist
schon
wieder
aus
dem
Garten
entkommen
So
if
you
find
my
mind
Also,
wenn
du
meinen
Verstand
findest,
Could
you
give
me
a
call?
Könntest
du
mich
anrufen,
Süße?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Buckley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.