Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
nothing's gonna change
nothing's gonna change
Cê
lembra
do
dia
que
a
gente
se
olhou
pela
primeira
vez
Do
you
remember
the
day
we
first
looked
at
each
other?
Cê
lembra
da
noite
que
tudo
acabou
e
eu
te
disse
calma?
Do
you
remember
the
night
everything
ended
and
I
told
you
to
calm
down?
A
gente
tentou,
não
adiantou
We
tried,
it
didn't
work
Do
dia
pra
noite
os
problemas
não
iam
acabar
The
problems
weren't
going
to
disappear
overnight
Agora
cê
me
pede
calma
Now
you're
asking
me
to
calm
down
Nada
vai
mudar
eu
sei
Nothing's
gonna
change,
I
know
Mas
dessa
vez
eu
acho
que
é
melhor
parar
But
this
time
I
think
it's
better
to
stop
Nada
vai
mudar
é
melhor
eu
ir
embora
Nothing's
gonna
change,
it's
better
if
I
leave
Cê
lembra
da
gente
se
amando
na
rua
Do
you
remember
us
making
love
in
the
street?
No
quarto
na
sala
In
the
bedroom,
in
the
living
room
Cê
lembra
da
vida
que
a
gente
sonhava?
Do
you
remember
the
life
we
dreamed
of?
Não
sobrou
nada
Nothing
left
A
gente
tentou,
não
adiantou
We
tried,
it
didn't
work
Do
dia
pra
noite
os
problemas
não
iam
acabar
The
problems
weren't
going
to
disappear
overnight
Agora
cê
me
pede
calma
Now
you're
asking
me
to
calm
down
Nada
vai
mudar
eu
sei
Nothing's
gonna
change,
I
know
Mas
dessa
vez
eu
acho
que
é
melhor
parar
But
this
time
I
think
it's
better
to
stop
Nada
vai
mudar,
é
melhor
eu
ir
embora
Nothing's
gonna
change,
it's
better
if
I
leave
Nada
vai
mudar
eu
sei
Nothing's
gonna
change,
I
know
Mas
dessa
vez
eu
acho
que
é
melhor
parar
But
this
time
I
think
it's
better
to
stop
Nada
vai
mudar,
é
melhor
eu
ir
embora
Nothing's
gonna
change,
it's
better
if
I
leave
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe Antonio Rodrigues De Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.