Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
共に立ち上がり
泣き笑い
Gemeinsam
stehen
wir
auf,
weinen
und
lachen
支え合う仲間が
PRIDE
PRIDE
Freunde,
die
sich
gegenseitig
stützen,
STOLZ
STOLZ
孤独という名の自由
自由という名の孤独
固く縛った心の糸を解く
Freiheit
namens
Einsamkeit,
Einsamkeit
namens
Freiheit,
löse
die
fest
gebundenen
Fäden
des
Herzens
変わりゆくこの街で
いつまでも変わらない
終わらない
In
dieser
sich
wandelnden
Stadt,
unverändert
für
immer,
endet
nie
本当は一人じゃないって事
教えたいんだ
教えてほしいんだ
Eigentlich
bist
du
nicht
allein,
das
möchte
ich
dir
sagen,
das
möchte
ich
wissen
バカだな
誰がなんと言おうと
俺達は仲間だ
Narrscherz,
egal
was
andere
sagen,
wir
sind
Kameraden
頑張ってる事
知っているよ
隠してた
涙の跡
Ich
weiß,
dass
du
kämpfst,
versteckte
Spuren
von
Tränen
いつの日にか報われるんだ
その汗もその涙も
Eines
Tages
wird
es
sich
lohnen,
all
dieser
Schweiß
und
diese
Tränen
共に立ち上がり
泣き笑い
Gemeinsam
stehen
wir
auf,
weinen
und
lachen
支え合う仲間が
PRIDE
Freunde,
die
sich
gegenseitig
stützen,
STOLZ
負けちまいそうな時
そっと背中
Wenn
du
fast
verlieren
willst,
sanft
deinen
Rücken
押してくれた君が
PRIDE
PRIDE
PRIDE
Der
du
mich
geschoben
hast,
STOLZ
STOLZ
STOLZ
一人で抱え込み進む揺らぐ足元
夢を踏み外して転んだ膝小僧
今こそ
Allein
schulternd,
schwankender
Tritt,
tritt
den
Traum
verfehlend,
gestürztes
Knie
細胞フル動員で向かう心配ないぞ
君守るかさぶたが歌う鼻歌
Mit
allen
Zellen
vorwärts,
keine
Sorge,
eine
schützende
Schorfkruste
singt
ein
Lied
本当は一人じゃないって事
教えたいんだ
教えてほしいんだ
Eigentlich
bist
du
nicht
allein,
das
möchte
ich
dir
sagen,
das
möchte
ich
wissen
人の儚さ
思いやる心こそが宝だ
Menschliche
Zerbrechlichkeit,
empathisches
Herz
ist
der
wahre
Schatz
僕が僕であるために
向かい風受けながらも
前にしか生きられないように
Damit
ich
ich
selbst
sein
kann,
auch
bei
Gegenwind,
lebend
nur
vorwärts
君が君であるために
見失いそうになるけど
抱きしめていて
Damit
du
du
selbst
sein
kannst,
auch
wenn
du
fast
verloren
gehst,
halte
mich
fest
全力のその汗を
その涙を
Den
ganzen
Schweiß,
diese
Tränen
共に立ち上がり
泣き笑い
Gemeinsam
stehen
wir
auf,
weinen
und
lachen
支え合う仲間が
PRIDE
Freunde,
die
sich
gegenseitig
stützen,
STOLZ
負けちまいそうな時
そっと背中
Wenn
du
fast
verlieren
willst,
sanft
deinen
Rücken
押してくれた君が
PRIDE
PRIDE
PRIDE
Der
du
mich
geschoben
hast,
STOLZ
STOLZ
STOLZ
One
for
all
and
all
for
one
届けコトノハ
咲かそう人の輪
Oh
Yeah
Einer
für
alle,
alle
für
einen,
lass
Worte
wirken,
entfacht
den
Menschenkreis
Oh
Yeah
One
for
all
and
all
for
one
響けコトノハ
繋ごう人の和
Oh
Yeah
Einer
für
alle,
alle
für
einen,
lass
Worte
erklingen,
knüpft
das
Menschenband
Oh
Yeah
孤独という名の自由
自由という名の孤独
固く縛った心の糸を解く
Freiheit
namens
Einsamkeit,
Einsamkeit
namens
Freiheit,
löse
die
fest
gebundenen
Fäden
des
Herzens
変わりゆくこの街で
いつまでも変わらない
終わらない
In
dieser
sich
wandelnden
Stadt,
unverändert
für
immer,
endet
nie
本当は一人じゃないって事
教えたいんだ
教えてほしいんだ
Eigentlich
bist
du
nicht
allein,
das
möchte
ich
dir
sagen,
das
möchte
ich
wissen
だからさ
誰がなんと言おうと
俺達はずっと仲間だ
Darum,
egal
was
andere
sagen,
wir
bleiben
für
immer
Kameraden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kohshi Asakawa, Takeshi Asakawa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.