Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕らは雨に打たれた事
空が晴れると
tell
me
why?
Warum
trifft
uns
der
Regen,
nur
um
dann
die
Sonne
zu
scheinen?
Sag,
warum?
どうして
そういとも容易く
忘れられるのだろう
Wieso
lässt
es
sich
so
mühelos
vergessen?
夕凪の街
その片隅に
置いてかれた傘よclosing
my
eyes
In
der
abendlichen
Stille
der
Stadt,
am
Rande
ein
zurückgelassener
Schirm,
schließe
meine
Augen
過ぎてく
メモリー
Vorüberziehende
Erinnerung
I
will
be
there
by
your
side
Ich
werde
an
deiner
Seite
sein
一筋こぼれ落ちる雫よ
Ein
einzelne
Träne,
die
niederfällt
耳塞ぎたくなるようなニュース
心痛むけど
Nachrichten,
bei
denen
man
die
Ohren
verschließen
möchte,
peinigen
mein
Herz
どこかで関係ないんだと思う自分がいる
Doch
irgendwo
in
mir
glaubt
ein
Teil,
es
ginge
mich
nichts
an
日常の隙間
その傍らに
忘れられた傘よ
Im
Alltagsgewimmel,
gleich
daneben
ein
vergessener
Schirm
追憶の
メロディー
Nachhallende
Melodie
It's
still
ringing
in
the
rain
Sie
erklingt
noch
immer
im
Regen
儚き運命(さだめ)と知りながらも
Und
obwohl
ich
weiß,
es
sind
flüchtige
Schicksale
嵐の中出会えた
かけがえのないあの日の想いも
Sogar
die
kostbaren
Gefühle
jenes
Sturmtags,
an
dem
wir
uns
trafen
時の流れは
残酷なほど
その全てを連れ去ってしまうの
Die
unerbittliche
Zeit
reißt
gnadenlos
alles
davon
人は本当切なくて悲しいね
Wie
bitter
und
traurig
sind
Menschen
doch
それでも涙が出るほど愛おしい
Und
dennoch
so
rührend
liebenswert
ずぶ濡れの僕のこの心に傘をさしてくれたのは
Was
meinem
durchnässten
Herzen
Schirm
geboten
hat
目に見えるような光じゃなくて
War
kein
greifbares
Licht
あなたが灯したそのぬくもり
Sondern
die
Wärme,
die
du
entfacht
hast
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kohshi Asakawa, Takeshi Asakawa, kohshi asakawa, takeshi asakawa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.