Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
閃光の唄
Lied des Lichtblitzes
切り取ったナイフ
月照らすライト
Mein
Messer
schneidet,
Mondlicht
flutet
ぼやける視界に見る夢はない
Trübe
Sicht,
doch
träum
ich
nicht
弧を描く一筋のライン
またとない今
光らせたいTonight
Ein
leuchtender
Strich
am
Himmelszelt
– diese
Nacht
will
ich
strahlen,
hier
und
jetzt
いびつな螺旋階段を駆け上がって行く午前二時
Um
zwei
zerhack
ich
die
verdrehte
Wendeltreppe
満月が照らし出した僕の影が夜に滑り込む
Vollmond
wirft
meinen
Schatten
in
die
Nacht
こんなとこ早く抜け出したいよ
Ich
will
hier
raus,
weg
von
diesem
Ort
ちっぽけな今が
息切らして
出口探してるけど
Dieses
klitzekleine
Jetzt
keucht,
sucht
nach
einem
Ausweg
明けない夜の果てで叫び出した
Am
Ende
der
niemenden
Nacht
schrei
ich
暗闇切り裂く
閃光の唄
Ein
Lied,
das
die
Dunkelheit
zerschneidet
ほんの一瞬でいい
ただそう信じて
Wow
wo
Nur
einen
Augenblick
– glaub
daran
mit
mir
理由さえ不確かなまま
僕らは
Auch
ohne
Gewissheit,
Liebste,
kämpfen
wir
繰り返し溢れ出して染み込んでくこのメロディー
Diese
Melodie
flutet
immer
wieder,
durchtränkt
mich
今はそれだけで少し強くなれた気がした
Jetzt
spür
ich:
Nur
sie
macht
mich
stark
伝わる振動
瞬く残像
Vibrationen
treffen
mich,
Lichtblitze
blenden
からっぽな空に轟かして
永遠(とわ)に消え行くまで
Füll
leerste
Himmel,
donnernd
bis
in
die
Ewigkeit
明けない夜の果てで叫び出した
Am
Ende
der
niemenden
Nacht
schrei
ich
暗闇切り裂く
閃光の唄
Ein
Lied,
das
die
Dunkelheit
zerschneidet
ほんの一瞬でいい
ただそう信じて
Wow
wo
Nur
einen
Augenblick
– glaub
daran
mit
mir
覚めない夢の中で声をからした
In
nie
endendem
Traum
reiße
ich
mir
die
Kehle
auf
命ごと響け
閃光の唄
Ein
Lied,
das
mit
meiner
Seele
widerhallt
これが最後でいい
ただ光っていたい
Wow
wo
Lass
dies
mein
letzter
Lichtblitz
sein
明日さえわからぬまま
僕らは
Auch
ohne
morgen,
Liebste,
kämpfen
wir
Ready
to
spark!
spark!
spark!
Ready
to
spark!
spark!
spark!
だから一点突破しっかり決めろ
焼き付けてくぜ
ガスバーナー
Durchbrich
die
Wand,
zeig
vollen
Einsatz
It′s
Life鼓動の音色
バチバチ奪い合う火花
Life's
Rhythmus
zischt
– Funken
stiehlt
die
Nacht
Ready
to
spark!
spark!
spark!
Ready
to
spark!
spark!
spark!
明けない夜の果てで叫び出した
Am
Ende
der
niemenden
Nacht
schrei
ich
暗闇切り裂く
閃光の唄
Ein
Lied,
das
die
Dunkelheit
zerschneidet
ほんの一瞬でいい
ただそう信じて
Wow
wo
Nur
einen
Augenblick
– glaub
daran
mit
mir
覚めない夢の中で声をからした
In
nie
endendem
Traum
reiße
ich
mir
die
Kehle
auf
命ごと響け
閃光の唄
Ein
Lied,
das
mit
meiner
Seele
widerhallt
これが最後でいい
ただ光っていたい
Wow
wo
Lass
dies
mein
letzter
Lichtblitz
sein
明日さえわからぬまま
Auch
ohne
morgen
理由なんてなくたっていい
Gründe
brauch
ich
keine
mehr
叫び続けるだけ
僕らは
僕らは
Ich
schrei
weiter,
bis
wir
strahlen,
Schatz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takeshi Asakawa, Kohshi Asakawa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.