Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
午前0時
シートに揺られて
家路を辿ってる
0 Uhr
morgens,
ich
schwanke
auf
dem
Sitz
und
finde
meinen
Weg
nach
Hause
窓の外の
景色の様な速さで
過ぎ去ってゆく日々
Wie
die
Landschaft
draußen
vor
dem
Fenster
vergehen
die
Tage
in
solcher
Geschwindigkeit
落とされない様にしがみついてる
それが今の状況で
Ich
klammere
mich
fest,
um
nicht
fallen
gelassen
zu
werden
– das
ist
mein
jetziger
Zustand
それでも逃げ出したくないんだ
ここで僕は止まれない
Doch
ich
möchte
nicht
fliehen,
ich
kann
hier
nicht
stehen
bleiben
Believe
myself
変えてゆける
全てはここから
Glaube
an
mich,
ich
kann
mich
ändern,
alles
beginnt
jetzt
この涙もいつの日にか
笑顔のイメージで
Sogar
diese
Tränen
werden
eines
Tages
Teil
meines
lächelnden
Ichs
sein
午前6時
押し寄せて来る現実に
引き戻されてゆく
6 Uhr
morgens,
die
hereinbrechende
Realität
zieht
mich
zurück
今日ももう一度って挑んでゆく
全て上手くいかなくても
Ich
kämpfe
mich
auch
heute
wieder
voran,
selbst
wenn
nichts
klappt
例え僅かな喜びだって
それが明日へと繋ぐ
Selbst
die
kleinsten
Freuden
werden
zu
Brücken
ins
Morgen
Believe
myself
どんな時でも
貫いてゆこう
Glaube
an
mich,
ich
werde
zu
mir
stehen,
egal
was
kommt
焦らないでひとつひとつ
輝くイメージで
Geduldig,
Schritt
für
Schritt,
mit
einem
strahlenden
Bild
vor
Augen
Now,
let's
imagine
for
my
dream
Now,
let's
imagine
for
my
good
life
Now,
let's
imagine
for
my
dream
Now,
let's
imagine
for
my
good
life
Now,
let's
imagine
for
my
dream
Now,let's
imagine
for
my
good
life
Now,
let's
imagine
for
my
dream
Now,let's
imagine
for
my
good
life
Believe
myself
終わりじゃない
全てはここから
Glaube
an
mich,
es
ist
nicht
das
Ende,
alles
beginnt
jetzt
この涙もいつの日にか
笑顔のイメージ
Sogar
diese
Tränen
werden
eines
Tages
ein
lächelndes
Bild
sein
Believe
myself
どんな時でも
貫いてゆこう
Glaube
an
mich,
ich
werde
zu
mir
stehen,
egal
was
kommt
焦らないでひとつひとつ
輝くイメージで
Geduldig,
Schritt
für
Schritt,
mit
einem
strahlenden
Bild
大きなイメージで
Mit
einem
großen
Bild
この手で切り開け
Reiß
dir
den
Weg
selbst
frei
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takeshi Asakawa, Keigo Hayashi, takeshi asakawa, keigo hayashi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.