Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
存在意義
言葉の力
混沌とした世界の淵から
Existenzgrund
Die
Kraft
der
Worte
Vom
Abgrund
der
chaotischen
Welt
前のめり
走る社会の駒
潜む因果せせら笑う影
Vorwärts
stürzende
Gesellschaftsfigur
Versteckte
Kausalketten
spottende
Schatten
闇を恐れ
火で闇を削り
生きて来たんだ僕らは
Wir
lebten
mit
Angst
vor
Dunkelheit
bekämpften
es
mit
Feuer
Cmちょいの視点から送る宇宙へのメッセージ
Eine
kosmische
Botschaft
aus
leicht
veränderter
Perspektive
人と人
あと少し
近ければ
解り合える?
Mensch
und
Mensch
Nur
ein
Stück
näher
Könnten
wir
uns
verstehen?
人と人
あと少し
遠ければ
許し合えたかな?
Mensch
und
Mensch
Nur
ein
Stück
ferner
Könnten
wir
verzeihen?
容赦なく続く毎日で
ほんの束の間だっていい
今
静寂の中で
さぁ
In
gnadenlosen
Alltagstagen
Warum
nicht
einen
Augenblick?
Jetzt
in
der
Stille
komm
I
slide
into
my
silence
Gleite
ich
in
mein
Schweigen
There
ain't
no
reason
to
fear
Kein
Grund
zur
Angst
Just
close
my
eyes
Schließ
die
Augen
nur
I've
found
something
deep
inside
Etwas
Tiefes
fand
ich
in
mir
I
slide
into
my
silence
Gleite
in
mein
Schweigen
I
can
just
feel
the
light
Spüre
nun
das
Licht
Let's
end
the
night
Lass
uns
die
Nacht
beenden
One
for
all
It's
all
for
one
Just
one!
Einer
für
alle
Alles
für
einen
Einzig
der
Eine!
紅に染まり始めた空
何かの警告みたいだほら
Blutrot
färbt
sich
der
Himmel
Hört
sich
an
wie
eine
Warnung
明日は無いと風は歌い
されど問題の根は深い
Der
Wind
singt
vom
Ende
des
Morgens
Doch
die
Wurzeln
des
Problems
sind
tief
欲しがって
いがみ合って
奪い合ってまた自分勝手
Begehren
Zanken
Bekämpfen
Wieder
selbstsüchtig
衛星軌道上から見たまんま
この地球(ほし)は全体で一つ
Vom
Orbit
aus
betrachtet
ist
diese
Erde
ein
Ganzes
人と人
その間
近いから
助け合える?
Mensch
und
Mensch
Durch
Nähe
Könnten
wir
helfen?
人と人
その間
遠いから
愛し合うのかな?
Mensch
und
Mensch
Durch
Distanz
Würden
wir
lieben?
I
slide
into
my
silence
Gleite
ich
in
mein
Schweigen
There
ain't
no
reason
to
fear
Kein
Grund
zur
Angst
Just
close
my
eyes
Schließ
die
Augen
nur
I've
found
something
deep
inside
Etwas
Tiefes
fand
ich
in
mir
I
slide
into
my
silence
Gleite
in
mein
Schweigen
I
can
just
feel
the
light
Spüre
nun
das
Licht
Let's
end
the
night
Lass
uns
die
Nacht
beenden
One
for
all
It's
all
for
one
Einer
für
alle
Alles
für
einen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Asakawa Kohshi, Asakawa Takeshi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.