Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ただ僕らは
息切らし夢追う旅人
選んだ道
Wir
sind
nur
atemlose
Wanderer,
die
Träume
jagen,
den
Weg
gewählt
さあ木漏れ日
浴びながら行こう旅路へ
次の街へ
Komm,
lass
uns
im
Sonnenlicht
baden,
zur
Reise
aufbrechen,
zur
nächsten
Stadt
羽ばたく
鳥のように
何処まででも行けるさ
Wie
ein
Vogel
im
Flug,
können
wir
überall
hin
人と出会う事で
地図広がる
Durch
Begegnungen
wächst
unsere
Karte
明日がどうなるかなんて
分かりはしないけれど
Auch
wenn
ich
nicht
weiß,
was
morgen
geschieht
いつか見てみたいんだ
Möchte
ich
eines
Tages
sehen
ありのままの自分の姿を
Mein
wahres
Ich,
so
wie
es
ist
また誰かを
傷つけて
失う度想う
キミの事を
Jedes
Mal,
wenn
ich
jemanden
verletze
und
verliere,
denke
ich
an
dich
流れる
雲みたいに
何処まででも自由に
Wie
Wolken
am
Himmel,
frei
ohne
Grenzen
ふとした一言が
今
支えに
Ein
einziger
Satz
wird
nun
zur
Stütze
明日がどうなるかなんて
分かりはしないけれど
Auch
wenn
ich
nicht
weiß,
was
morgen
geschieht
正直でいたいんだ
Möchte
ich
ehrlich
bleiben
あるがままのココロの声に
Der
Stimme
meines
Herzens
folgen
時代(とき)に迷っても
Selbst
wenn
die
Zeit
uns
verwirrt
悩んで
向き合って
Mit
Zweifeln
und
Konfrontation
僕らの未来(みち)は続いてく
Weht
unser
Weg
in
die
Zukunft
weiter
ただ理想を
眺めてた
日々にサヨナラ...
Leb
wohl,
den
Tagen,
die
nur
Träume
anstarrten...
限られた時間に
どれだけ喜びを
Wie
viel
Freude
können
wir
in
der
begrenzten
Zeit
重ねていけるかな
キミと共に
Zusammen
mit
dir
ansammeln?
明日がどうなるかなんて
分かりはしないけれど
Auch
wenn
ich
nicht
weiß,
was
morgen
geschieht
いつか見てみたいんだ
Möchte
ich
eines
Tages
sehen
ありのままの自分の姿を
Mein
wahres
Ich,
so
wie
es
ist
いつも答えは自分の中に...
Die
Antwort
liegt
immer
in
dir
selbst...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takeshi Asakawa, takeshi asakawa
Альбом
ありがとう
дата релиза
20-02-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.