Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nijyuuokukounennohyouryuu
Zweimilliarden Lichtjahre Drift
悲しみの数だけの
Wenn
so
viel
Regen
fiele,
wie
es
Traurigkeit
gibt,
雨が降るなら世界はもう溺れてるんだろう
wäre
die
Welt
wohl
schon
ertrunken.
この夜空の何処にもない
Nirgendwo
in
diesem
Nachthimmel,
落としものを探し続けて漂流している
suche
ich
weiter
nach
Verlorenem
und
treibe
dahin.
目を塞いだ両手で
Mit
beiden
Händen,
die
meine
Augen
bedeckten,
どれくらいの孤独を抱いていたんだろう
wie
viel
Einsamkeit
hielt
ich
wohl
fest?
光の轍が
青い闇照らす
Lichtspuren
erhellen
die
blaue
Dunkelheit.
何処まで行けるだろう
Wie
weit
kann
ich
wohl
gehen,
同じ夜を越えて
dieselbe
Nacht
überwindend?
溢れる感情の呼ぶ方へ
方へ
Dorthin,
wohin
die
überfließenden
Gefühle
rufen,
dorthin.
まだ知らない夢
Ein
Traum,
den
ich
noch
nicht
kenne,
儚すぎて手を伸ばした
so
vergänglich,
dass
ich
meine
Hand
ausstreckte.
「消えないで...」
„Verschwinde
nicht..."
ひび割れた
この地球(ホシ)は
Dieser
rissige
Planet
(Stern)
hier
あらゆる幸せの対価を求め息をしている
fordert
einen
Preis
für
jedes
Glück
und
atmet.
「壊れないように」臆病になる
„Um
nicht
zu
zerbrechen“,
werde
ich
feige,
すれ違う人との距離を測っては自分を壊した
messe
die
Distanz
zu
Menschen,
an
denen
ich
vorbeigehe,
und
habe
mich
selbst
zerbrochen.
耳塞いだ両手で
Mit
beiden
Händen,
die
meine
Ohren
bedeckten,
どれくらいの優しさ
捨ててきたんだろう
wie
viel
Güte
habe
ich
wohl
weggeworfen?
光の螺旋が
記憶呼び覚ます
Eine
Lichtspirale
weckt
Erinnerungen.
何処まで行けるだろう
Wie
weit
kann
ich
wohl
gehen,
同じ謎を解いて
dasselbe
Rätsel
lösend?
新しい自由を何度でも
描いて
Neue
Freiheit
immer
wieder
malend.
今、生まれる夢
Ein
Traum,
der
jetzt
geboren
wird,
それはまるで風のように
er
ist
wie
der
Wind,
いつだって背中を押すんだ
der
mir
immer
den
Rücken
stärkt.
何処まで行けるだろう
Wie
weit
kann
ich
wohl
gehen,
同じ夜を越えて
dieselbe
Nacht
überwindend?
溢れる感情の呼ぶ方へ
方へ
Dorthin,
wohin
die
überfließenden
Gefühle
rufen,
dorthin.
まだ知らない夢
Ein
Traum,
den
ich
noch
nicht
kenne,
儚すぎて手を伸ばした
so
vergänglich,
dass
ich
meine
Hand
ausstreckte.
「消えないで...」
„Verschwinde
nicht..."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flip, 渡名喜幸子
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.