Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
greatest
form
of
control
is
where
you
think
you're
free
Die
größte
Form
der
Kontrolle
ist,
wenn
du
denkst,
du
bist
frei,
When
you're
being
fundamentally
manipulated
and
dictated
to
während
du
im
Grunde
manipuliert
und
diktiert
wirst.
One
form
of
dictatorship
is
being
in
a
Eine
Form
der
Diktatur
ist,
in
einer
Prison
cell
and
you
can
see
the
bars
and
touch
them
Gefängniszelle
zu
sein,
und
du
kannst
die
Gitter
sehen
und
berühren.
The
other
one
is
sitting
in
a
prison
cell
but
Die
andere
ist,
in
einer
Gefängniszelle
zu
sitzen,
aber
You
can't
see
the
bars,
you
think
you're
free
du
kannst
die
Gitter
nicht
sehen,
du
denkst,
du
bist
frei.
What
the
human
race
is
suffering
from
is
mass
hypnosis
Worunter
die
Menschheit
leidet,
ist
Massenhypnose.
We
are
being
hypnotised
by
people
like
this:
newsreaders
Wir
werden
hypnotisiert
von
Leuten
wie
diesen:
Nachrichtensprechern,
We
are
in
a
country
and
in
a
world
that
Wir
sind
in
einem
Land
und
in
einer
Welt,
die
Is
being
run
by
unbelievably
sick
people
von
unglaublich
kranken
Menschen
regiert
wird.
The
chasm
between
what
we're
told
is
Die
Kluft
zwischen
dem,
was
uns
gesagt
wird,
Going
on
and
what
is
really
going
on
was
vor
sich
geht,
und
dem,
was
wirklich
vor
sich
geht,
Is
absolutely
enormous
ist
absolut
enorm.
It's
like
we
all
know
it's
going
down
Es
ist,
als
ob
wir
alle
wissen,
dass
es
passiert,
But
no
one's
saying
shit
aber
niemand
sagt
etwas.
What
happened
to
the
home
of
the
brave?
Was
ist
aus
der
Heimat
der
Mutigen
geworden?
These
motherfuckers
they
controlling
us
now
Diese
Mistkerle
kontrollieren
uns
jetzt,
But
no
one's
talkin'
about
it
aber
niemand
spricht
darüber.
Made
us
modern
day
slaves
Sie
haben
uns
zu
modernen
Sklaven
gemacht.
And
everybody's
just
walking
around
Und
jeder
läuft
einfach
herum,
Head
in
the
clouds
den
Kopf
in
den
Wolken.
We
won't
awake
until
we're
dead
in
the
grave
Wir
werden
nicht
aufwachen,
bis
wir
tot
im
Grab
liegen.
By
then
it's
too
late
Bis
dahin
ist
es
zu
spät.
We
need
to
be
ready
to
raise
up
Wir
müssen
bereit
sein,
uns
zu
erheben,
Süße.
Welcome
to
the
end
of
days!
Willkommen
am
Ende
der
Tage!
Everybody
enslaved
Jeder
versklavt,
Only
some
are
aware
nur
einige
sind
sich
bewusst,
That
the
government
releasing
poison
in
the
air
dass
die
Regierung
Gift
in
die
Luft
freisetzt.
That's
the
reason
I
collect
so
many
guns
in
my
lair
Das
ist
der
Grund,
warum
ich
so
viele
Waffen
in
meinem
Versteck
sammle.
I
ain't
never
caught
slipping
Ich
werde
nie
unvorbereitet
erwischt,
Never
underprepared
immer
vorbereitet.
The
Shaytan
army,
they
display
it
proudly
Die
Shaytan-Armee,
sie
zeigen
es
stolz.
George
Bush's
the
grandson
of
Aleister
Crowley
George
Bush
ist
der
Enkel
von
Aleister
Crowley.
They
want
you
to
believe
the
lie
that
the
enemy
is
Saudi
Sie
wollen,
dass
du
die
Lüge
glaubst,
dass
der
Feind
Saudi
ist.
The
enemy
ain't
Saudi
Der
Feind
ist
nicht
Saudi,
The
enemy's
around
me
der
Feind
ist
um
mich
herum.
There's
fluoride
in
the
water
but
nobody
know
that
Es
ist
Fluorid
im
Wasser,
aber
niemand
weiß
das.
It's
also
a
prominent
ingredient
in
Prozac
(For
real?)
Es
ist
auch
ein
wichtiger
Bestandteil
von
Prozac
(Wirklich?).
How
could
any
government
bestow
that?
Wie
könnte
eine
Regierung
so
etwas
genehmigen?
A
proud
people
who
believe
in
political
throwback
Ein
stolzes
Volk,
das
an
politischen
Rückschritt
glaubt.
That's
not
all
that
I'm
here
to
present
you
Das
ist
nicht
alles,
was
ich
dir
hier
präsentiere,
meine
Schöne.
I
know
about
the
black
pope
in
Solomon's
Temple
(Yeah)
Ich
weiß
über
den
schwarzen
Papst
in
Salomons
Tempel
Bescheid
(Ja).
About
the
Vatican
assassins
and
how
they
will
get
you
Über
die
Attentäter
des
Vatikans
und
wie
sie
dich
kriegen
werden,
And
how
they
cloned
Barack
Hussein
Obama
in
a
test
tube
und
wie
sie
Barack
Hussein
Obama
in
einem
Reagenzglas
geklont
haben.
It's
like
we
all
know
what's
going
down
Es
ist,
als
ob
wir
alle
wissen,
was
vor
sich
geht,
But
no
one's
saying
shit
aber
niemand
sagt
etwas.
What
happened
to
the
home
of
the
brave?
Was
ist
aus
der
Heimat
der
Mutigen
geworden?
These
motherfuckers
they
controlling
us
now
Diese
Mistkerle
kontrollieren
uns
jetzt,
But
no
one
is
talkin'
about
it
aber
niemand
spricht
darüber.
Made
us
modern
day
slaves
Sie
haben
uns
zu
modernen
Sklaven
gemacht.
And
everybody's
just
walking
around
(Head
in
the
clouds)
Und
jeder
läuft
einfach
herum
(Kopf
in
den
Wolken).
We
won't
awake
until
we're
dead
in
the
grave
Wir
werden
nicht
aufwachen,
bis
wir
tot
im
Grab
liegen.
By
then
it's
too
late
Bis
dahin
ist
es
zu
spät.
We
need
to
be
ready
to
raise
up
Wir
müssen
bereit
sein,
uns
zu
erheben,
meine
Liebe.
Welcome
to
the
end
of
days!
Willkommen
am
Ende
der
Tage!
Whoever
built
the
pyramids
had
knowledge
of
electrical
power
Wer
auch
immer
die
Pyramiden
gebaut
hat,
hatte
Wissen
über
elektrische
Energie,
And
you
know
that
that's
the
information
that
they
suppress
and
devour
und
du
weißt,
dass
das
die
Informationen
sind,
die
sie
unterdrücken
und
verschlingen.
Who
you
think
the
motherfuckers
that
crashed
in
the
tower?
Was
denkst
du,
wer
die
Mistkerle
sind,
die
in
den
Turm
gekracht
sind?
Who
you
think
that
made
it
turn
into
ash
in
an
hour?
Was
denkst
du,
wer
ihn
in
einer
Stunde
in
Asche
verwandelt
hat?
The
same
ones
that
invaded
Jerome
Dieselben,
die
in
Jerome
einmarschiert
sind.
The
ones
that
never
told
you
about
the
skeletons
on
the
moon
(Yeah)
Diejenigen,
die
dir
nie
von
den
Skeletten
auf
dem
Mond
erzählt
haben
(Ja).
The
ones
that
poison
all
the
food
you
consume
Diejenigen,
die
all
das
Essen
vergiften,
das
du
konsumierst.
The
ones
that
never
told
you
about
Mount
Vesuvius
Tomb
Diejenigen,
die
dir
nie
etwas
über
das
Grab
von
Pompeji
erzählt
haben.
The
Bird
Flu
is
a
lie
Die
Vogelgrippe
ist
eine
Lüge,
The
Swine
Flu
is
a
lie
die
Schweinegrippe
ist
eine
Lüge.
Why
would
that
even
come
as
a
surprise?
(Yeah)
Warum
sollte
dich
das
überhaupt
überraschen?
(Ja)
The
Polio
vaccine
made
you
die
Der
Polio-Impfstoff
hat
dich
sterben
lassen.
It
caused
cancer
and
it
cost
a
lot
of
people
their
lives
Er
verursachte
Krebs
und
kostete
viele
Menschen
das
Leben.
Do
y'all
know
about
Bohemian
Grove?
Wisst
ihr
überhaupt
etwas
über
Bohemian
Grove,
meine
Holde?
How
the
world
leader
sacrificing
children
in
robes?
Wie
die
Weltführer
Kinder
in
Roben
opfern?
Lucifer
is
God
in
the
public
school
system
Luzifer
ist
Gott
im
öffentlichen
Schulsystem.
I
suggest
you
open
up
your
ears
and
you
listen!
Ich
schlage
vor,
du
öffnest
deine
Ohren
und
hörst
zu!
It's
like
we
all
know
it's
going
down
Es
ist,
als
ob
wir
alle
wissen,
dass
es
passiert,
But
no
one's
saying
shit
aber
niemand
sagt
etwas.
What
happened
to
the
home
of
the
brave?
Was
ist
aus
der
Heimat
der
Mutigen
geworden?
These
motherfuckers
they
controlling
us
now
Diese
Mistkerle
kontrollieren
uns
jetzt,
But
no
one's
talkin'
about
it
aber
niemand
spricht
darüber.
Made
us
modern
day
slaves
Sie
haben
uns
zu
modernen
Sklaven
gemacht.
And
everybody's
just
walking
around
(Head
in
the
clouds)
Und
jeder
läuft
einfach
herum
(Kopf
in
den
Wolken).
We
won't
awake
until
we're
dead
in
the
grave
Wir
werden
nicht
aufwachen,
bis
wir
tot
im
Grab
liegen.
By
then
it's
too
late
Bis
dahin
ist
es
zu
spät.
We
need
to
be
ready
to
raise
up
Wir
müssen
bereit
sein,
uns
zu
erheben,
meine
Süße.
Welcome
to
the
end
of
days
Willkommen
am
Ende
der
Tage!
The
greatest
hypnotist
on
planet
Earth
Der
größte
Hypnotiseur
auf
dem
Planeten
Erde
Is
an
oblong
box
in
the
corner
in
the
room
ist
eine
längliche
Kiste
in
der
Ecke
des
Raumes.
It
is
constantly
telling
us
what
to
believe
is
real
Sie
sagt
uns
ständig,
was
wir
glauben
sollen,
was
real
ist.
If
you
can
persuade
people
that
what
they
see
with
Wenn
du
Menschen
davon
überzeugen
kannst,
dass
das,
was
sie
mit
Their
eyes
is
what
there
is
to
see,
you've
got
them
ihren
Augen
sehen,
alles
ist,
was
es
zu
sehen
gibt,
dann
hast
du
sie.
Because
they'll
laugh
in
your
face
of
an
explanation
Denn
sie
werden
dich
auslachen
bei
einer
Erklärung,
Then
which
portrays
the
big
picture
of
what's
happening
die
das
große
Bild
dessen,
was
passiert,
darstellt.
And
they
have!
Und
das
haben
sie!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Stewart Jupp, Mervyn Goldsworthy, Stephen Mark Overland, Jeremy Peter Nolan Davis, James Mitchell Kirkpatrick
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.