FM - Александр Пушкин - перевод текста песни на немецкий

Александр Пушкин - FMперевод на немецкий




Александр Пушкин
Alexander Puschkin
Духовной жаждою томим,
Von geist'gem Durst gequält,
В пустыне мрачной я влачился,
Schleppt' ich mich durch die Wüste düster,
И шестикрылый серафим
Und ein sechsflügliger Seraph
На перепутье мне явился.
Erschien mir an des Weges Scheide.
Перстами легкими как сон
Mit Fingern leicht wie Schlaf,
Моих зениц коснулся он:
Berührte er meiner Augen Licht:
Отверзлись вещие зеницы,
Da öffneten sich die sehenden Augen,
Как у испуганной орлицы.
Wie bei einer erschrockenen Adlerin.
Моих ушей коснулся он,
Meiner Ohren rührte er an,
И их наполнил шум и звон:
Und füllte sie mit Lärm und Klang:
И внял я неба содроганье,
Und ich vernahm des Himmels Beben,
И горний ангелов полет,
Der Engel Flug in Himmelshöh'n,
И гад морских подводный ход,
Der Meeresreptilien Unterwasserbahn,
И дольней лозы прозябанье.
Und das Keimen der Rebe im Tal.
И он к устам моим приник,
Und er neigte sich zu meinem Mund,
И вырвал грешный мой язык,
Und riss mir meine sünd'ge Zunge aus,
И празднословный и лукавый,
Die schwatzhafte und die listige,
И жало мудрыя змеи
Und den Stachel der weisen Schlange
В уста замершие мои
In meinen erstarrten Mund
Вложил десницею кровавой.
Legte er mit blutiger Rechten.
И он мне грудь рассек мечом,
Und er schnitt mir die Brust auf mit dem Schwert,
И сердце трепетное вынул,
Und nahm das zitternde Herz heraus,
И угль, пылающий огнем,
Und eine Kohle, von Feuer glühend,
Во грудь отверстую водвинул.
Stieß er in die offene Brust hinein.
Как труп в пустыне я лежал,
Wie ein Leichnam lag ich in der Wüste,
И бога глас ко мне воззвал:
Und Gottes Stimme rief zu mir:
"Востань, пророк, и виждь, и внемли,
"Erhebe dich, Prophet, und sieh und horch,
Исполнись волею моей
Erfülle dich mit meinem Willen
И, обходя моря и земли,
Und, durchwandernd Meere und Länder,
Глаголом жги сердца людей."
Verbrenne mit dem Wort die Herzen der Menschen."






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.