Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
been
so
long,
I
might
not
know
what
to
say
Es
ist
so
lange
her,
ich
weiß
vielleicht
nicht,
was
ich
sagen
soll
FMA
gave
me
this
beat
'n'
said
get
back
on
your
feet
'n'
kill
it
FMA
gab
mir
diesen
Beat
und
sagte,
komm
wieder
auf
die
Beine
und
rock
es
But
I'ma
skin
it
first
Aber
ich
werde
es
zuerst
häuten
Fit
to
burst
with
the
same
contained
verse
Bin
kurz
vorm
Platzen
mit
dem
gleichen,
zurückgehaltenen
Vers
Arrange,
deranged
verse
Ordne
an,
verrückter
Vers
The
anger
of
'07
but
worse
Die
Wut
von
'07,
aber
schlimmer
Clutchin'
a
little
bag
of
Mother
Earth
Ich
klammere
mich
an
eine
kleine
Tüte
Mutter
Erde
Hit
the
fuckin'
tryptamine
and
re-evaluate
your
birth
Nimm
das
verdammte
Tryptamin
und
bewerte
deine
Geburt
neu
20
psilocybin,
solo
in
a
yurt,
in
Wentworth,
immersed
in
earth
20
Psilocybin,
allein
in
einer
Jurte,
in
Wentworth,
in
Erde
getaucht
Emerged
nursed,
slam
back
with
an
even
greater
thirst,
more
words
Aufgetaucht,
genährt,
zurückgeschmettert
mit
noch
größerem
Durst,
mehr
Worte
This
outburst
verse
is
unrehearsed,
so
why
I
fuckin'
tend
to
turf
Dieser
Ausbruchsvers
ist
ungeprobt,
also
warum
neige
ich
verdammt
dazu,
mich
aufzuregen?
Pretendin'
it's
worth,
pretendin'
'n'
defendin'
the
words,
the
verbs,
the
curse
has
taken
it's
toll
Tu
so,
als
ob
es
etwas
wert
wäre,
tu
so
und
verteidige
die
Worte,
die
Verben,
der
Fluch
hat
seinen
Tribut
gefordert
So
fuck
it,
fuck
'em
fuck
off
Also
scheiß
drauf,
scheiß
drauf,
verpisst
euch
Motherfuckers
I'm
off
Ihr
Mistkerle,
ich
bin
weg
The
last
raps
of
the
kid
who
let
the
train
pass
Die
letzten
Raps
des
Jungen,
der
den
Zug
vorbeifahren
ließ
The
last
slash
of
the
blade
Der
letzte
Hieb
der
Klinge
12
Gage
pass
12
Gage,
gib
weiter
We
ain't
club
rappers
Wir
sind
keine
Club-Rapper
I'm
an
underestimated
pub
classic,
you're
all
actors
Ich
bin
ein
unterschätzter
Pub-Klassiker,
ihr
seid
alle
Schauspieler
Matt
brought
me
back
to
rewrite
the
script
on
all
you
wankers,
you
bastards
Matt
hat
mich
zurückgebracht,
um
das
Drehbuch
für
euch
alle
Wichser
und
Bastarde
neu
zu
schreiben
Gimme
the
mic
man
Gib
mir
das
Mikro,
Mann
I've
accomplished
more
than
pricks
who've
been
going
Ich
habe
mehr
erreicht
als
Kerle,
die
schon
Twice
my
life
span,
I
got
a
deadly
premonition
doppelt
so
lange
dabei
sind
wie
ich,
ich
habe
eine
tödliche
Vorahnung
You're
gonna
end
up
in
a
single
cell,
with
the
other
single
celled
Du
wirst
in
einer
Einzelzelle
enden,
mit
den
anderen
Einzellern
Hopin'
to
god
that
fuckin'
your
single
sells
Und
hoffst
zu
Gott,
dass
deine
Single
sich
verdammt
gut
verkauft
I'm
bringin'
hell,
side
by
side
with
FMA
Ich
bringe
die
Hölle,
Seite
an
Seite
mit
FMA
I'm
the
ultimate
organism
Ich
bin
der
ultimative
Organismus
I
got
my
horns
filed
back
Ich
habe
meine
Hörner
zurückgefeilt
And
my
jaw
is
clicking
Und
mein
Kiefer
knackt
I
got
the
crowds
bowed
down
Ich
habe
die
Massen
gebeugt
And
my
words
are
whippin'
'n'
bloods
dripping
Und
meine
Worte
peitschen
und
Blut
tropft
My
red
carpet's
only
just
beginning
Mein
roter
Teppich
fängt
gerade
erst
an
The
scene's
shifting
Die
Szene
verschiebt
sich
The
scripts
already
written
Das
Drehbuch
ist
bereits
geschrieben
The
dialogue
I'm
spitting
Den
Dialog,
den
ich
spucke
Your
ligaments
I'm
rippin',
I'm
a
Deine
Bänder,
die
ich
zerreiße,
ich
bin
ein
I'm
part
art,
I'm
part
heart,
I'm
part
gimmick
Ich
bin
teils
Kunst,
teils
Herz,
teils
Masche
And
I'm
limited
only
by
my
limited
minutes
Und
ich
bin
nur
durch
meine
begrenzten
Minuten
limitiert
But
I
don't
fit
in,
my
mind's
a-tick-a-tickin'
to
a
different
rhythm
Aber
ich
passe
nicht
rein,
mein
Verstand
tickt
in
einem
anderen
Rhythmus
I'm
a
different
type
of
demon
Ich
bin
eine
andere
Art
von
Dämon
D-d-d-d-d-differing
A-a-a-a-anders
I
got
my
foes
a
shivering
Ich
bringe
meine
Feinde
zum
Zittern
I'm
pick-a-pick-a-pullin'
out
my
teeth
Ich
ziehe
mir
meine
Zähne
raus
And
I'm
chewin'
on
'em
like
they
vitamins
Und
ich
kaue
auf
ihnen
herum,
als
wären
sie
Vitamine
I
got
intelligence
that
elevates
'n'
intimidates
Ich
habe
Intelligenz,
die
erhebt
und
einschüchtert
I'm
grinnin'
with
a
grin
that
rips,
it's
almost
splittin'
my
face
Ich
grinse
mit
einem
Grinsen,
das
reißt,
es
spaltet
fast
mein
Gesicht
And
as
the
colours
begin
to
fade
Und
während
die
Farben
zu
verblassen
beginnen
I've
become
my
sickest
self
'n'
I'm
sick
as
hell,
12
Gage
Bin
ich
zu
meinem
krankesten
Selbst
geworden
und
ich
bin
verdammt
krank,
12
Gage
I'll
render
every
one
of
your
tendons
tense
Ich
werde
jede
deiner
Sehnen
anspannen
At
the
very
mention
of
my
double
barrelled
name,
boom
Bei
der
bloßen
Erwähnung
meines
doppelläufigen
Namens,
Bumm
I'll
eradicate,
decapitate,
reanimate
the
panic
mate
Ich
werde
auslöschen,
enthaupten,
die
Panik
wiederbeleben,
Kumpel
Activate
on
impact
better
get
the
rad
away,
boom
Aktiviere
beim
Aufprall,
bring
besser
das
Rad-Away
weg,
Bumm
I'm
accelerant
in
my
chemical
element
Ich
bin
ein
Brandbeschleuniger
in
meinem
chemischen
Element
Propellin'
it
with
hellish
eloquence
Ich
treibe
es
mit
höllischer
Eloquenz
an
I'm
demonstratin'
deadliness
'n'
deadly
diligence
Ich
demonstriere
Tödlichkeit
und
tödlichen
Fleiß
I'm
the
monstrous,
ominous,
dominant,
prominent
Ich
bin
der
Monströse,
Unheilvolle,
Dominante,
Prominente
And
I'm
steppin'
out
of
the
darkness
Und
ich
trete
aus
der
Dunkelheit
Shall
we
begin
Sollen
wir
beginnen?
In
exchange
for
my
life,
I
was
given
this
sound
Im
Austausch
für
mein
Leben
wurde
mir
dieser
Klang
gegeben
The
gift
to
spit
ill
syllables,
no
doubt
Die
Gabe,
kranke
Silben
zu
spucken,
kein
Zweifel
From
my
mind,
to
my
hand,
to
my
pen,
to
my
mouth
Von
meinem
Verstand,
zu
meiner
Hand,
zu
meinem
Stift,
zu
meinem
Mund
From
the
vortex
in
my
cortex
Vom
Wirbel
in
meinem
Cortex
Dread's
sickness
submitted
to
the
wicked
Dreads
Krankheit,
dem
Bösen
unterworfen
Growin'
knockin'
bigots
like
cricket
wickets
Wächst
und
schlägt
Eiferer
wie
Kricket-Wickets
Burn
your
Idols
tickets,
'cos
this
competition's
midgets
Verbrennt
eure
Idols-Tickets,
denn
dieser
Wettbewerb
besteht
aus
Zwergen
And
I'm
a
fuckin'
cyclops
Und
ich
bin
ein
verdammter
Zyklop
'Cos
my
eyes
set
to
kill
just
like
a
python
Denn
meine
Augen
sind
darauf
ausgerichtet,
zu
töten,
wie
ein
Python
I'm
a
time
bomb,
crime
boss
Ich
bin
eine
Zeitbombe,
ein
Verbrecherboss
That
rhymes
with
blind
nuns,
wieldin'
crucifixes
'n'
hand
guns
Der
sich
mit
blinden
Nonnen
reimt,
die
Kruzifixe
und
Handfeuerwaffen
schwingen
Harnessin'
the
sun
Die
Sonne
nutzend
I'm
pickin'
'n'
rippin'
the
rhyme
Ich
wähle
und
zerreiße
den
Reim
Spittin'
'n'
killin'
divine
Spucke
und
töte
göttlich
Thinkin'
I'm
losin'
my
mind
Denke,
ich
verliere
den
Verstand
I'm
blind
to
signs
'cos
the
stars
realigned
Ich
bin
blind
für
Zeichen,
denn
die
Sterne
haben
sich
neu
ausgerichtet
The
phantom's
arisen
Das
Phantom
ist
auferstanden
Given
a
bloody
vision
of
his
gruesome
sanctum
Hat
eine
blutige
Vision
seines
grausamen
Heiligtums
Spreadin'
my
parasitic
plague
across
this
anthem
Verbreitet
meine
parasitäre
Plage
über
diese
Hymne
My
ghastly
haze
enchants
them
Mein
grässlicher
Dunst
verzaubert
sie
'Cos
I'm
gravitatin'
to
re-arrangin'
faces
Denn
ich
gravitiere
dazu,
Gesichter
neu
zu
ordnen
Ain't
caged
in
places,
callin'
12
Gage
cos
he
craves
this
stage
Bin
nicht
an
Orte
gekäfigt,
rufe
12
Gage,
denn
er
sehnt
sich
nach
dieser
Bühne
He's
back
from
bare
bloody
knuckles
Er
ist
zurück
von
bloßen,
blutigen
Knöcheln
Rage
fightin'
with
me
to
see
through
a
heatproof
C2
'n'
a
grazed
'n'
crazed
insane,
FMA
Wutkämpfend
mit
mir,
um
durch
einen
hitzebeständigen
C2
und
einen
aufgeschürften,
wahnsinnigen,
irren
FMA
zu
sehen
C2,
go
get
the
rejects
C2,
hol
die
Ausschüsse
Yo
Dread,
go
get
the
defects
Yo
Dread,
hol
die
Defekte
Your
heads,
or
the
respect
Eure
Köpfe
oder
den
Respekt
We
give
more
than
our
best
Wir
geben
mehr
als
unser
Bestes
No
less,
we
destroyed
all
of
your
sets
Nicht
weniger,
wir
haben
alle
eure
Sets
zerstört
Impressed,
until
you
can't
help
but
retch
Beeindruckt,
bis
du
nicht
anders
kannst,
als
zu
würgen
If
you're
the
one,
then
I'm
the
googolplex
Wenn
du
der
Eine
bist,
dann
bin
ich
der
Googolplex
I
got
a
god
complex
Ich
habe
einen
Gottkomplex
The
best
in
the
north
west
Der
Beste
im
Nordwesten
In
exchange
for
my
life,
I
was
given
this
sound
Im
Austausch
für
mein
Leben
wurde
mir
dieser
Klang
gegeben
The
gift
to
spit
ill
syllables,
no
doubt
Die
Gabe,
kranke
Silben
zu
spucken,
kein
Zweifel
From
my
mind,
to
my
hand,
to
my
pen,
to
my
mouth
Von
meinem
Verstand
zu
meiner
Hand,
zu
meinem
Stift,
zu
meinem
Mund
From
the
vortex
in
my
cortex,
to
the
crowd
Vom
Wirbel
in
meinem
Cortex
zur
Menge
Melt
down
the
crown
Schmelzt
die
Krone
ein
I'll
walk
this
warpath
'til
the
very
last
mile
Ich
werde
diesen
Kriegspfad
bis
zur
allerletzten
Meile
gehen
I've
studied,
I've
learned
'n'
I've
evolved
Ich
habe
studiert,
ich
habe
gelernt
und
ich
habe
mich
entwickelt
I
emerged
from
this
chrysalis,
mind
set
to
destroy,
what
Ich
bin
aus
dieser
Puppe
geschlüpft,
mein
Verstand
ist
darauf
ausgerichtet,
zu
zerstören,
was
1,
2,
it's
begun,
here
we
come
1,
2,
es
hat
begonnen,
hier
kommen
wir
We're
risin'
to
the
top
like
scum,
like
scum
Wir
steigen
auf
wie
Abschaum,
wie
Abschaum
3,
4,
here
we
go,
smash
the
floor
3,
4,
los
geht's,
zertrümmert
den
Boden
We're
bringin'
in
the
hardcore
Wir
bringen
den
Hardcore
You
know
I
better
be
better,
better
than
ever,
no
errors
Du
weißt,
ich
muss
besser
sein,
besser
als
je
zuvor,
keine
Fehler
You
better
bet
that
my
reign
o'
terror
will
never
be
bettered
Du
kannst
darauf
wetten,
dass
meine
Schreckensherrschaft
niemals
übertroffen
wird
I'm
never
lesser
than,
I'm
always
the
greater
man
Ich
bin
niemals
geringer,
ich
bin
immer
der
Größere
I
got
an
ego
that
evolved
from
the
words
of
old
Ich
habe
ein
Ego,
das
sich
aus
den
alten
Worten
entwickelt
hat
I'm
so
high,
I'm
gonna
detonate
when
I
land
Ich
bin
so
high,
ich
werde
explodieren,
wenn
ich
lande
Tick,
tick,
get
back,
boom
Tick,
tick,
geh
zurück,
Bumm
I
pass
it
on
to
the
masked
man
Ich
gebe
es
weiter
an
den
maskierten
Mann
Hand
it
to
the
weapon
'n'
enforce
the
force
with
C4,
C2
Übergebe
es
der
Waffe
und
setze
die
Kraft
mit
C4,
C2
durch
I
got
a
master
plan
Ich
habe
einen
Masterplan
Here
comes
the
monstrous
Hier
kommt
das
Monströse
Carnivorous
art
so
vivid
it's
Fleischfressende
Kunst,
so
lebendig,
dass
sie
Jumpin'
out
the
page
'n'
hittin'
you
idiots
aus
der
Seite
springt
und
euch
Idioten
trifft
All
your
givin'
is
your
minimum
Alles,
was
ihr
gebt,
ist
euer
Minimum
I'm
pinnin'
em,
defeat
is
imminent
Ich
nagel
sie
fest,
die
Niederlage
steht
bevor
We're
hideous,
your
mimickin'
our
sinister
idiom
Wir
sind
abscheulich,
ihr
ahmt
unser
finsteres
Idiom
nach
Straight
out
the
darkness
Direkt
aus
der
Dunkelheit
Bringin'
dominance,
prominent
Bringen
Dominanz,
herausragend
About
to
launch
an
onslaught
onto
the
populous,
ominous
Sind
dabei,
einen
Ansturm
auf
die
Bevölkerung
zu
starten,
unheilvoll
Stompin'
on
'em
Stampfen
auf
sie
ein
I
promised,
I'm
squashin'
all
of
your
monuments
Ich
habe
es
versprochen,
ich
zermalme
all
eure
Monumente
I'm
causin'
conquerors
to
fall
Ich
bringe
Eroberer
zu
Fall
Shall
we
begin
Sollen
wir
beginnen?
I'm
exchangin'
my
life
'n'
I
was
given
this
sound
Ich
tausche
mein
Leben
ein
und
mir
wurde
dieser
Klang
gegeben
The
words
are
written,
I'm
spittin'
ill
syllables,
no
doubt
Die
Worte
sind
geschrieben,
ich
spucke
kranke
Silben,
kein
Zweifel
From
my
mind,
to
my
hand,
to
my
pen,
to
my
mouth
Von
meinem
Verstand
zu
meiner
Hand,
zu
meinem
Stift,
zu
meinem
Mund
From
the
vortex
in
my
cortex
to
the
crowd
Vom
Wirbel
in
meinem
Cortex
zur
Menge
Melt
down
the
crown
Schmelzt
die
Krone
ein
I'll
walk
this
warpath
'til
the
very
last
mile
Ich
werde
diesen
Kriegspfad
bis
zur
allerletzten
Meile
gehen
I've
studied,
I've
learned
'n'
I've
evolved
Ich
habe
studiert,
ich
habe
gelernt
und
ich
habe
mich
entwickelt
I
emerged
from
this
chrysalis,
mind
set
to
destroy,
what
Ich
bin
aus
dieser
Puppe
geschlüpft,
mein
Verstand
ist
darauf
ausgerichtet,
zu
zerstören,
was
Tickedy-tickedy-tick-tick-tick-boom
Tickedy-tickedy-tick-tick-tick-Bumm
I'll
be
spittin'
'n'
rippin
'n'
bringin'
doom
to
the
room
Ich
werde
spucken
und
zerreißen
und
dem
Raum
den
Untergang
bringen
In
an
imminent
minute
you'll
be
the
rubble
'n'
ruins
In
einer
bevorstehenden
Minute
werdet
ihr
zu
Trümmern
und
Ruinen
Move
back,
step
back
Geh
zurück,
tritt
zurück
I've
already
lit
the
fuse
Ich
habe
die
Lunte
bereits
angezündet
A
quartet,
you
hope
that,
will
forfeit
Ein
Quartett,
das
du
hoffst,
wird
aufgeben
Step
it
up,
step
into,
the
moshpit
Legt
noch
einen
drauf,
tretet
ein,
in
den
Moshpit
Tickedy-tickedy-tick-tick-tick-boom
Tickedy-tickedy-tick-tick-tick-Bumm
Better
run
motherfuckers
Lauft
lieber,
ihr
Mistkerle
I've
already
lit
the
fuse
Ich
habe
die
Lunte
bereits
angezündet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chris Jones
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.