Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For
some
reason
people
think
money
fix
Aus
irgendeinem
Grund
denken
die
Leute,
Geld
regelt
Everything,
you
know
its
okay
to
have
money
Alles,
weißt
du,
es
ist
okay,
Geld
zu
haben
You
know
what
im
saying
money
fix
certain
things
somethings
you
know
Weißt
du,
was
ich
meine,
Geld
regelt
bestimmte
Dinge,
manches,
weißt
du
But
i
guarantee
you
the
n*gga
in
that
hundred
thousand
dollar
Aber
ich
garantiere
dir,
der
Kerl
in
dem
Hunderttausend-Dollar-
Car
next
to
you
going
through
more
sh*t
than
you
going
through
Auto
neben
dir
macht
mehr
Scheiße
durch
als
du
And
they
wonder
why
i
pop
these
tab
Und
sie
wundern
sich,
warum
ich
diese
Tabs
schmeiße
Smoke
this
weed
and
drink
this
lean
Dieses
Gras
rauche
und
diesen
Lean
trinke
Cause
im
so
stressed
out
life
anit
even
stress
free
as
it
seem
Weil
ich
so
gestresst
bin,
das
Leben
ist
nicht
mal
so
stressfrei,
wie
es
scheint
People
talk
bad
about
me
and
i
don't
even
know
them
Leute
reden
schlecht
über
mich
und
ich
kenne
sie
nicht
mal
People
got
they
hand
out
acting
like
i
owe
them
Leute
halten
ihre
Hand
auf,
als
ob
ich
ihnen
was
schulde
People
making
threats
so
i
guess
i
got
to
show
them
Leute
machen
Drohungen,
also
muss
ich
es
ihnen
wohl
zeigen
I
never
would
of
made
if
i
wouldn't
stay
sober
Ich
hätte
es
nie
geschafft,
wenn
ich
nicht
nüchtern
geblieben
wäre
My
worse
fear
when
i
die
if
im
gone
go
to
hell
Meine
größte
Angst,
wenn
ich
sterbe,
ist,
ob
ich
in
die
Hölle
komme
And
if
the
law
pull
me
over
ima
go
to
jail
Und
wenn
die
Polizei
mich
anhält,
ob
ich
ins
Gefängnis
komme
Cause
i
forgot
to
go
to
court
on
a
misdemeanor
Weil
ich
vergessen
habe,
wegen
einer
Ordnungswidrigkeit
vor
Gericht
zu
erscheinen
Check
the
mail
box
today
i
got
3 subpoena
Hab
heute
den
Briefkasten
gecheckt,
ich
hab
3 Vorladungen
bekommen
Syrup
man
went
to
jail
got
a
n*gga
feenin
Der
Syrup-Mann
ist
im
Knast,
lässt
einen
Kerl
auf
Entzug
N*gga
booking
fake
shows
they
don't
start
scheming
Typen
buchen
Fake-Shows,
sie
fangen
an,
Intrigen
zu
spinnen
Still
can't
believe
im
famous
i
think
im
dreaming
Kann
immer
noch
nicht
glauben,
dass
ich
berühmt
bin,
ich
glaube,
ich
träume
Every
time
i
go
to
sleep
i
gotta
fight
with
demons
Jedes
Mal,
wenn
ich
schlafen
gehe,
muss
ich
gegen
Dämonen
kämpfen
Told
myself
a
thousands
times
go
in
see
yah
granny
Hab
mir
tausendmal
gesagt,
geh
deine
Oma
besuchen
I
was
tripping
i
put
music
before
my
family
(what)
Ich
war
daneben,
ich
habe
die
Musik
über
meine
Familie
gestellt
(was)
Put
it
off
to
many
times
kick
me
in
the
ass
Hab
es
zu
oft
aufgeschoben,
das
hat
mir
in
den
Arsch
getreten
Moms
call
my
cell
phone
and
said
yah
granny
passed
Mama
ruft
auf
meinem
Handy
an
und
sagt,
deine
Oma
ist
gestorben
I
was
hurt
like
hell
but
even
more
mad
Ich
war
höllisch
verletzt,
aber
noch
wütender
That"s
my
daddy
momma
what
im
going
to
say
to
daddy
Das
ist
Papas
Mama,
was
soll
ich
Papa
sagen
Now
im
riding
through
the
city
like
f*ck
life
Jetzt
fahre
ich
durch
die
Stadt
wie,
scheiß
auf
das
Leben
Crying
to
myself
on
that
pink
sprite
Weine
für
mich
allein
bei
diesem
Pink
Sprite
And
they
wonder
why
i
pop
these
tab
Und
sie
wundern
sich,
warum
ich
diese
Tabs
schmeiße
Smoke
this
weed
and
drink
this
lean
Dieses
Gras
rauche
und
diesen
Lean
trinke
Cause
im
so
stressed
out
life
anit
even
stress
free
as
it
seem
Weil
ich
so
gestresst
bin,
das
Leben
ist
nicht
mal
so
stressfrei,
wie
es
scheint
People
talk
bad
about
me
and
i
dont
even
know
them
Leute
reden
schlecht
über
mich
und
ich
kenne
sie
nicht
mal
People
got
they
hand
out
acting
like
i
owe
them
Leute
halten
ihre
Hand
auf,
als
ob
ich
ihnen
was
schulde
People
making
threats
so
i
guess
i
got
to
show
them
Leute
machen
Drohungen,
also
muss
ich
es
ihnen
wohl
zeigen
I
never
would
of
made
if
i
wouldn't
stay
sober
Ich
hätte
es
nie
geschafft,
wenn
ich
nicht
nüchtern
geblieben
wäre
My
grandpa
died
in
prison
i
don't
know
what
worse
Mein
Opa
starb
im
Gefängnis,
ich
weiß
nicht,
was
schlimmer
ist
Doing
life
in
that
b*tch
or
living
in
the
dirt
Lebenslänglich
in
dem
Loch
sitzen
oder
in
der
Erde
liegen
My
whole
family
hurting
cuz
got
20
years
Meine
ganze
Familie
leidet,
Cousin
hat
20
Jahre
bekommen
Only
thing
we
can
do
hope
for
an
appeal
Das
Einzige,
was
wir
tun
können,
ist
auf
eine
Berufung
hoffen
My
CEO
went
to
jail
sh*t
got
real
Mein
CEO
ging
ins
Gefängnis,
die
Scheiße
wurde
ernst
And
everybody
wonder
whats
the
future
of
trill
Und
jeder
fragt
sich,
was
die
Zukunft
von
Trill
ist
Then
bad
ass
went
to
jail
the
following
year
Dann
ging
Bad
Ass
im
folgenden
Jahr
ins
Gefängnis
Keep
yah
head
up
n*gga
i
got
ya
out
here
Kopf
hoch,
Kumpel,
ich
halt
hier
draußen
die
Stellung
für
dich
I
got
8 n*ggas
in
prison
i
can
talk
about
Ich
hab
8 Kumpels
im
Gefängnis,
über
die
ich
reden
kann
The
f*cked
up
thing
is
only
3 getting
out
Das
Beschissene
daran
ist,
nur
3 kommen
raus
I
got
yard
full
of
cars
face
full
of
tears
Ich
hab
einen
Hof
voller
Autos,
ein
Gesicht
voller
Tränen
Reminiscing
the
night
my
n*gga
got
killed
Erinnere
mich
an
die
Nacht,
als
mein
Kumpel
getötet
wurde
Passing
by
the
grave
site
like
this
night
real
Fahre
an
der
Grabstätte
vorbei,
als
ob
diese
Nacht
real
wäre
All
i
ever
hear
is
calm
down
foxx
chill
Alles,
was
ich
immer
höre,
ist,
beruhig
dich,
Foxx,
chill
A
paint
of
purple
syrup
5 lora
tab
pills
Eine
Pinte
lila
Syrup,
5 Lora
Tab
Pillen
And
a
ounce
of
that
kush
and
im
outta
here
Und
eine
Unze
von
dem
Kush
und
ich
bin
weg
von
hier
And
they
wonder
why
i
pop
these
tab
Und
sie
wundern
sich,
warum
ich
diese
Tabs
schmeiße
Smoke
this
weed
and
drink
this
lean
Dieses
Gras
rauche
und
diesen
Lean
trinke
Cause
im
so
stressed
out
life
anit
even
stress
free
as
it
seem
Weil
ich
so
gestresst
bin,
das
Leben
ist
nicht
mal
so
stressfrei,
wie
es
scheint
People
talk
bad
about
me
and
i
dont
even
know
them
Leute
reden
schlecht
über
mich
und
ich
kenne
sie
nicht
mal
People
got
they
hand
out
acting
like
i
owe
them
Leute
halten
ihre
Hand
auf,
als
ob
ich
ihnen
was
schulde
People
making
threats
so
i
guess
i
got
to
show
them
Leute
machen
Drohungen,
also
muss
ich
es
ihnen
wohl
zeigen
I
never
would
of
made
if
i
wouldn't
stay
sober
Ich
hätte
es
nie
geschafft,
wenn
ich
nicht
nüchtern
geblieben
wäre
Rumor
at
rumor
i
use
to
let
it
get
to
me
Gerücht
über
Gerücht,
früher
hab
ich
es
an
mich
rangelassen
Till
i
realize
that
them
haters
anit
sh*t
to
me
Bis
ich
realisierte,
dass
diese
Hater
mir
scheißegal
sind
They
wonder
why
i
never
smile
when
i
take
pictures
Sie
wundern
sich,
warum
ich
nie
lächle,
wenn
ich
Fotos
mache
I
wonder
do
the
reaper
smile
when
he
take
n*ggas
Ich
frage
mich,
ob
der
Sensenmann
lächelt,
wenn
er
Typen
holt
My
auntie
when
to
the
hospital
and
lost
her
leg
Meine
Tante
kam
ins
Krankenhaus
und
verlor
ihr
Bein
My
family
got
bad
luck
it
like
a
plague
Meine
Familie
hat
Pech,
es
ist
wie
eine
Plage
I
roll
a
fat
ass
blunt
and
take
it
to
the
head
Ich
drehe
einen
fetten
Blunt
und
zieh
ihn
mir
rein
F*ck
with
my
old
lady
and
take
it
to
the
bed
Ficke
mit
meiner
Alten
und
nehm's
mit
ins
Bett
They
gotta
cop
in
my
neighbor
hood
that
follow
my
car
Da
ist
ein
Bulle
in
meiner
Nachbarschaft,
der
mein
Auto
verfolgt
Pull
me
over
like
i
just
wanna
see
who
you
are
Hält
mich
an,
so
nach
dem
Motto,
ich
will
nur
sehen,
wer
du
bist
He
say
you
swerved
a
little
did
you
just
leave
a
mark
Er
sagt,
du
bist
ein
wenig
geschwankt,
kommst
du
gerade
von
einer
Bar
I'm
in
the
residential
you
dumb
to
be
the
law
Ich
bin
im
Wohngebiet,
du
bist
zu
dumm,
um
Polizist
zu
sein
Syrup
f*cking
up
my
liver
got
my
stomach
aching
Syrup
fickt
meine
Leber,
verursacht
mir
Magenschmerzen
Every-time
i
buy
a
car
my
neighbors
get
to
hating
Jedes
Mal,
wenn
ich
ein
Auto
kaufe,
fangen
meine
Nachbarn
an
zu
haten
And
they
wonder
i
turn
to
the
drugs
Und
sie
wundern
sich,
dass
ich
mich
den
Drogen
zuwende
Cause
next
week
i
gotta
see
the
judges
Weil
ich
nächste
Woche
die
Richter
sehen
muss
And
they
wonder
why
i
pop
these
tab
Und
sie
wundern
sich,
warum
ich
diese
Tabs
schmeiße
Smoke
this
weed
and
drink
this
lean
Dieses
Gras
rauche
und
diesen
Lean
trinke
Cause
im
so
stressed
out
life
anit
even
stress
free
as
it
seem
Weil
ich
so
gestresst
bin,
das
Leben
ist
nicht
mal
so
stressfrei,
wie
es
scheint
People
talk
bad
about
me
and
i
dont
even
know
them
Leute
reden
schlecht
über
mich
und
ich
kenne
sie
nicht
mal
People
got
they
hand
out
acting
like
i
owe
them
Leute
halten
ihre
Hand
auf,
als
ob
ich
ihnen
was
schulde
People
making
threats
so
i
guess
i
got
to
show
them
Leute
machen
Drohungen,
also
muss
ich
es
ihnen
wohl
zeigen
I
never
would
of
made
if
i
wouldn't
stay
sober
Ich
hätte
es
nie
geschafft,
wenn
ich
nicht
nüchtern
geblieben
wäre
Show
artists
that
start
with:
Zeige
Künstler,
die
beginnen
mit:
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.