MVP (feat. ROSSLOVE)
MVP (feat. ROSSLOVE)
Все
началось
с
того,
что
мы
когда-то
крутили
монеты
Alles
begann
damit,
dass
wir
einst
Münzen
warfen
Я
не
заметил
это
время,
как
пролетело
время
Ich
habe
nicht
bemerkt,
wie
die
Zeit
verflog
Словно
тп
фастом,
смотри
мы
уже
не
дети
Wie
ein
schneller
Teleport,
schau,
wir
sind
keine
Kinder
mehr
Взрослые
парни
делают
ветер
и
делают
деньги
Erwachsene
Jungs
machen
Wind
und
machen
Geld
Все
началось
с
того,
что
мы
когда-то
крутили
монеты
Alles
begann
damit,
dass
wir
einst
Münzen
warfen
Я
не
заметил
это
время,
как
пролетело
время
Ich
habe
nicht
bemerkt,
wie
die
Zeit
verflog
Словно
тп
фастом,
смотри
мы
уже
не
дети
Wie
ein
schneller
Teleport,
schau,
wir
sind
keine
Kinder
mehr
Взрослые
парни
делают
ветер
и
делают
деньги
Erwachsene
Jungs
machen
Wind
und
machen
Geld
Кружим
вдоль
стен
этих
районов
(this
is
hood)
Wir
kreisen
entlang
der
Mauern
dieser
Viertel
(this
is
hood)
Найти
локацию
нашу
не
просто
(this
is
good)
Unseren
Standort
zu
finden
ist
nicht
einfach
(this
is
good)
Мир
вроде
маленький,
но
и
огромен
би
ай
джи
Die
Welt
scheint
klein,
aber
auch
riesig,
B
I
G
Неуловимы
это
наш
феномен
mvp
Unfassbar,
das
ist
unser
Phänomen,
MVP
Let's
get
it,
чтоб
брать
область
пошире
(шире)
Los
geht's,
um
ein
größeres
Gebiet
zu
erobern
(größer)
Мы
в
деле,
зови
нас
дебоширы
(ширы)
Wir
sind
dabei,
nenn
uns
Randalierer
(lierer)
В
эфире,
мы
сидим
в
кашемире
(мире)
Auf
Sendung,
wir
sitzen
in
Kaschmir
(mir)
Застыли
как
хейтеры
в
сибири
(бири)
Erstarrt
wie
Hater
in
Sibirien
(birien)
Но,
это
откинем
всё
на
потом
(да)
Aber
das
schieben
wir
alles
auf
später
(ja)
Поднему
градус
в
теле
вином
(вином)
Ich
erhöh'
die
Grade
im
Körper
mit
Wein
(mit
Wein)
С
рэпом
слился
как
будто
веном
(веном)
Mit
Rap
verschmolzen
wie
Venom
(Venom)
Фразы
жгут,
будто
лью
кипятком
(кипятком)
Die
Phrasen
brennen,
als
würd'
ich
kochendes
Wasser
gießen
(Wasser
gießen)
Валим
по
головам
напролом
(п-п)
Wir
brechen
rücksichtslos
durch
Köpfe
(p-p)
Найки
топчат
ваш
louis
vuitton
(vuitton)
Nikes
zertrampeln
euer
Louis
Vuitton
(Vuitton)
Я
техничен
будто
я
big
pun
(рра)
Ich
bin
technisch
versiert
wie
Big
Pun
(rra)
Учу
читать
будто
dmc
run
Ich
lehre
das
Rappen
wie
DMC
Run
Мы
идём
к
олимпу,
лучше
нам
не
мешай
Wir
gehen
zum
Olymp,
stör
uns
besser
nicht
Мы
не
играем
в
игры,
слушай,
не
перебивай
Wir
spielen
keine
Spiele,
hör
zu,
unterbrich
nicht
Батя
сказал,
кто
взял
твоё,
теперь
всего
лишай
Papa
sagte,
wer
deins
genommen
hat,
dem
nimm
jetzt
alles
weg
Остались
шрамы
хейтеров,
вывел
будто
лишай
Die
Narben
der
Hater
blieben,
hab
sie
entfernt
wie
Flechte
Все
началось
с
того,
что
мы
когда-то
крутили
монеты
Alles
begann
damit,
dass
wir
einst
Münzen
warfen
Я
не
заметил
это
время,
как
пролетело
время
Ich
habe
nicht
bemerkt,
wie
die
Zeit
verflog
Словно
тп
фастом,
смотри
мы
уже
не
дети
Wie
ein
schneller
Teleport,
schau,
wir
sind
keine
Kinder
mehr
Взрослые
парни
делают
ветер
и
делают
деньги
Erwachsene
Jungs
machen
Wind
und
machen
Geld
Взрослые
парни
делают
деньги
у
них
чёрные
лица
(маски)
Erwachsene
Jungs
machen
Geld,
sie
haben
schwarze
Gesichter
(Masken)
Крымский
вайб,
держи
удар,
покой
всем
только
снится
Krim-Vibe,
steck
den
Schlag
ein,
Ruhe
ist
für
alle
nur
ein
Traum
Я
не
хотел
тебя
цеплять,
но
что
же
тут
твориться
Ich
wollte
dich
nicht
provozieren,
aber
was
geht
hier
vor
sich
Представляю
симферполь,
это
лучшая
столица
Ich
repräsentiere
Simferopol,
das
ist
die
beste
Hauptstadt
Лучшая
столица
для
меня,
может
для
тебя
Die
beste
Hauptstadt
für
mich,
vielleicht
für
dich
Ноги
просят
просто
убежать,
они
не
стоят
Die
Beine
bitten
darum
wegzulaufen,
sie
stehen
nicht
still
Перерезать,
чтобы
этого
не
знать
Durchschneiden,
um
das
nicht
zu
wissen
Заколдованный
пространством,
заколдованный
опять
Verzaubert
vom
Raum,
wieder
verzaubert
Я
снова
тут
и
там
с
этим
микро
по
городам
Ich
bin
wieder
hier
und
da
mit
diesem
Mikro
durch
die
Städte
Катай
меня
белый
седан
Fahr
mich,
weiße
Limousine
Я
никогда
своих
не
сдам
Ich
werde
meine
Leute
niemals
verraten
Все
забираю
сам
Ich
nehme
alles
selbst
Откинул
эти
будни,
скинул
прошлый
хлам
Hab
diese
Wochentage
weggeworfen,
den
alten
Kram
abgeladen
Ночами
звёзды
светят
нам
Nachts
leuchten
die
Sterne
für
uns
Я
снова
тут
и
там
с
этим
микро
по
городам
Ich
bin
wieder
hier
und
da
mit
diesem
Mikro
durch
die
Städte
Катай
меня
белый
седан
Fahr
mich,
weiße
Limousine
Я
никогда
своих
не
сдам
Ich
werde
meine
Leute
niemals
verraten
Все
забираю
сам
Ich
nehme
alles
selbst
Откинул
эти
будни,
скинул
прошлый
хлам
Hab
diese
Wochentage
weggeworfen,
den
alten
Kram
abgeladen
Ночами
звёзды
светят
нам
Nachts
leuchten
die
Sterne
für
uns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: голиков андрей геннадиевич, степаненко ростислав павлович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.