FRANKO feat. indigo & WaTa - BÁTRAKÉ A SZERENCSE - перевод текста песни на немецкий

BÁTRAKÉ A SZERENCSE - Franko , Wata перевод на немецкий




BÁTRAKÉ A SZERENCSE
DEN MUTIGEN GEHÖRT DAS GLÜCK
Megélek a jég hátán még mezítláb is, faszi
Ich leb' auf dem Eisrücken sogar barfuß, Schatz
Mert ha megfeszülök, akkor jön az érzés, ami lazít
Denn wenn ich mich streck', kommt das lösende Gefühl ins Herz
Apa büszke, mert tudja, hogy a kemény munka nem taszít
Papa ist stolz, weil harte Arbeit nie mich störte
De nem örül, hogy az este még el verek egy havit
Doch nicht erfreut, dass ich am Abend wieder einen Joint dreh
De a papír pörög (prr-prr)
Doch das Geld rollt (prr-prr)
Nem ettől leszek valid
Nicht davon komm mein Wert
A nap végén leheveredek, betekerem a satit
Am Ende des Tages roll ich den Shit ein und leg mich her
Fenegyerek, vörös szemek, minden olyan rapid
Kerle wie wir, rote Glut, alles geht so schnell
A város fölött lebegek a csajjal, mint Aladin
Mit dir schweb' ich über der Stadt, wie Aladin
Mert nem ijedek meg már egy barikádtól
Denn ich schreck' nicht mehr zurück vor Barrikaden
Nem is értem, hogy mi a faszt variáltok
Versteh' nicht, was zum Teufel ihr schon wieder ratet
Már 16-ban is lepörögtek hasonló körök
Schon in 16' drehten sich ähnliche Kreise
Razinnal a FILTER gyárban, ami onnan van az örök
Mit Razin in Filter's Werk, woher das Ewige wehte
Édesapám azt mondta, hogy legyek mindig óvatos
Mein Vater hat gesagt: "Sei jederzeit vorsichtig!"
De azt hallottam, hogy a bátraké a szerencse
Doch ich hörte singen: "Den Mutigen gehört das Glück"
Szóval még pörgetek párat, mert miért ne, és amit nyerek, abból talán kijön egy új lemezre
Drum dreh' ich noch mehr, warum nicht? Vom Gewinn fänd' sich 'ne neue Platte
Mibe lehetnék, hogyha végre mehetnék
Was könnte ich sein, würd' ich endlich durchstarten?
Úgysem lesz olyan hely, ahol mindannyian szeretnek
Gibts keinen Ort, wo mich alle werden mögen
Tesó, nem sprintet nyerek, hanem maratont
Bruder, hier gewinn' ich keinen Sprint, nur Marathon
Hiába mondták, hogy ne a lehetetlennel szemezzek
Nutzlos, dass sie rieten: "Aug' nicht das Unmögliche!"
Sose zavart, ha a sár a kézfejemre fröcsög
Nie störte mich der Matsch, der spritzt auf meinen Handrücken
Ez a műszak után kiülős meg becigizős sörök
Dafür nach Schichtende entspannende Biere mit Kippen
Most meg nézz rám! Fogjatok le, olyat megyek, köcsög
Jetzt sieh mich an! Haltet mich, ich leg' los, du Stück!
Mert amit elkezdtem anno az már évek óta pörög
Denn was begann damals, läuft jetzt seit Jahren rund
És csak lövök
Ich drück nur ab
Na te bohóc, ezt szedd ki
Hey Clown, nimm das mit
Isztambul a pacek, Galatasaray mez, Wesley
Istanbul ist Top, Galatasaray-Trikot, Wesley
Ez mi? Hány italt kikevertem a bárban, most meg Negronit iszok és az ölemben van két bestie
Was ist das? Wie viele Drinks ich mixte, doch jetzt trink ich Negroni mit zwei Bestien im Schoß
Presztízs, két oldal van, nem mindegy, hogy hova állsz
Prestige, zwei Seiten, es zählt auf welcher man steht
Pár spanom lábán nem ezüstből van a bokalánc
Manche Kumpels tragen am Knöchel kein Silber mehr
Résen kellett legyek, mert egy esély gyorsan tova száll
Blieb wachsam, denn Chancen fliegen schnell davon
Tudom honnan jövök, de nem nézek vissza oda már
Weiß woher ich kam, doch blick zurück nicht mehr
Édesapám azt mondta, hogy legyek mindig óvatos
Mein Vater hat gesagt: "Sei jederzeit vorsichtig!"
De azt hallottam, hogy a bátraké a szerencse
Doch ich hörte singen: "Den Mutigen gehört das Glück"
Szóval még pörgetek párat, mert miért ne, és amit nyerek, abból talán kijön egy új lemezre
Drum dreh' ich noch mehr, warum nicht? Vom Gewinn fänd' sich 'ne neue Platte
Mibe lehetnék, hogyha végre mehetnék
Was könnte ich sein, würd' ich endlich durchstarten?
Úgysem lesz olyan hely, ahol mindannyian szeretnek
Gibts keinen Ort, wo mich alle werden mögen
Tesó, nem sprintet nyerek, hanem maratont
Bruder, hier gewinn' ich keinen Sprint, nur Marathon
Hiába mondták, hogy ne a lehetetlennel szemezzek
Nutzlos, dass sie rieten: "Aug' nicht das Unmögliche!"
Magamra veszek mindent
Ich nehm' alles auf mich
A szavaidat épp úgy, mint a kedvenc inged
Deine Worte wie dein Lieblingshemd auch
Kényszerzubbony, szóbuborékból
Zwangskorsett aus Blasenworten
Nekem mindez nem megy
Mir geht das alles nicht
Kicsit elfolytunk
Wir sind abgedriftet
A dühöm elfolytom
Lass Macht aus dem Ärger rinnen
Rágyújtok
Zünde an
Aztán elnyomom
Dann lösche ich
Kicsit elfolytunk
Wir sind abgedriftet
A dühöm elfolytom
Lass Macht aus dem Ärger rinnen
Rágyújtok, elnyomom, rágyújtok, elnyomom
Zünde an, lösche, zünde an, lösche
Kicsit elfolytunk
Wir sind abgedriftet
Úgyis elfolytom
Ich lass es rinnen doch
Hogyha rágyújtok
Wenn ich anzünde
Szólj és elnyomom
Sag's - und ich lösche






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.