Верь в свои силы
Glaube an deine Kräfte
Верь
в
свои
силы
и
не
верь
их
словам!
Glaube
an
deine
Kräfte
und
glaube
ihren
Worten
nicht!
Хочешь
что-то
сдвинуть?
Так
делай
всё
сам!
Willst
du
etwas
bewegen?
Dann
mach
alles
selbst!
Сомненья
на
пути
отправляя
в
нокдаун!
Schicke
Zweifel
auf
deinem
Weg
in
den
Knockdown!
Если
победитель
— то
своё
не
отдай!
Wenn
du
ein
Sieger
bist,
dann
gib
dein
Eigenes
nicht
her!
Верь
в
свои
силы
и
не
верь
их
словам!
Glaube
an
deine
Kräfte
und
glaube
ihren
Worten
nicht!
Хочешь
что-то
сдвинуть?
Так
делай
всё
сам!
Willst
du
etwas
bewegen?
Dann
mach
alles
selbst!
Сомненья
на
пути
отправляя
в
нокдаун!
Schicke
Zweifel
auf
deinem
Weg
in
den
Knockdown!
Если
победитель
— то
своё
не
отдай!
Wenn
du
ein
Sieger
bist,
dann
gib
dein
Eigenes
nicht
her!
Здравые
принципы,
с
детства
упёртый
Gesunde
Prinzipien,
von
Kindheit
an
stur
Остановиться
— это
быть
мёртвым!
Anzuhalten
bedeutet,
tot
zu
sein!
Препятствия
восприму
как
тренировки
Hindernisse
nehme
ich
als
Training
wahr
Чёрные
полосы
- татуировки
Schwarze
Streifen
sind
Tätowierungen
Судьбы.
Но
характер
и
воля
помогут
Des
Schicksals.
Aber
Charakter
und
Wille
helfen
Не
стать
слабым,
ведомым
и
в
море
Nicht
schwach
und
beeinflussbar
zu
werden
und
im
Meer
Событий
не
потеряться,
а
шторм
Der
Ereignisse
nicht
verloren
zu
gehen,
und
der
Sturm
Лишь
декорация,
он
не
потопит!
Ist
nur
Dekoration,
er
wird
dich
nicht
untergehen
lassen!
Не
надо
считать
сколько
раз
я
мог
сдохнуть
Du
brauchst
nicht
zu
zählen,
wie
oft
ich
sterben
konnte
Всегда
я
сам
был
этого
виновник!
Ich
war
immer
selbst
daran
schuld!
Но
сейчас
даже
силы
когда
на
исходе
Aber
jetzt,
selbst
wenn
die
Kräfte
am
Ende
sind
Второе
дыхание
ко
мне
приходит
Kommt
die
zweite
Luft
zu
mir
Удел
неудачников
— сопли
и
сплетни!
Das
Schicksal
der
Versager
– Gejammer
und
Klatsch!
Мы
оживаем,
а
сонные
хейтят!
Wir
leben
auf,
und
die
Schlafmützen
hassen!
Сомненья
и
нервы
вере
в
победу
Zweifel
und
Nerven
sind
dem
Glauben
an
den
Sieg
Моей
не
помеха!
Нацелен
быть
первым!
Meinem,
kein
Hindernis!
Ich
ziele
darauf
ab,
der
Erste
zu
sein!
Верь
в
свои
силы
и
не
верь
их
словам!
Glaube
an
deine
Kräfte
und
glaube
ihren
Worten
nicht!
Хочешь
что-то
сдвинуть?
Так
делай
всё
сам!
Willst
du
etwas
bewegen?
Dann
mach
alles
selbst!
Сомненья
на
пути
отправляя
в
нокдаун!
Schicke
Zweifel
auf
deinem
Weg
in
den
Knockdown!
Если
победитель
— то
своё
не
отдай!
Wenn
du
ein
Sieger
bist,
dann
gib
dein
Eigenes
nicht
her!
Верь
в
свои
силы
и
не
верь
их
словам!
Glaube
an
deine
Kräfte
und
glaube
ihren
Worten
nicht!
Хочешь
что-то
сдвинуть?
Так
делай
всё
сам!
Willst
du
etwas
bewegen?
Dann
mach
alles
selbst!
Сомненья
на
пути
отправляя
в
нокдаун!
Schicke
Zweifel
auf
deinem
Weg
in
den
Knockdown!
Если
победитель
— то
своё
не
отдай!
Wenn
du
ein
Sieger
bist,
dann
gib
dein
Eigenes
nicht
her!
Год
2009.
Друг
сказал,
чтоб
я
брал
микрофон
и
зачитывал
тексты
Im
Jahr
2009.
Ein
Freund
sagte,
ich
solle
das
Mikrofon
nehmen
und
Texte
rappen
Я,
бегу
в
магазин
и
на
радостях
делаю
всё,
лишь
бы
дальше
не
лезти
Ich
renne
in
den
Laden
und
mache
voller
Freude
alles,
nur
um
nicht
weiter
abzugleiten
Но:
шли
годы,
недели
и
месяцы,
я
совершенствовал
навык
зачитки
Aber:
Jahre,
Wochen
und
Monate
vergingen,
ich
verbesserte
meine
Rap-Fähigkeiten
Ты:
вечно
строчил
в
комментариях:
ну
и
отстой!"
либо
"дайте
мне
стиля!
Du
hast
ständig
in
den
Kommentaren
geschrieben:
"Was
für
ein
Mist!"
oder
"Gib
mir
Style!"
Можно
шутить,
что
стаж
уж
такой,
что
школьники
на
свете
меньше
живут
Man
kann
scherzen,
dass
meine
Erfahrung
so
groß
ist,
dass
Schulkinder
kürzer
leben
Можно
всё
делать,
альбом
за
альбомом,
песню
за
песней:
и
там,
и
тут
Man
kann
alles
machen,
Album
für
Album,
Lied
für
Lied:
hier
und
da
Всё
это
время
мысли
о
том,
Die
ganze
Zeit
dachte
ich
daran,
что
я
должен
идти
по
пути
ещё
дальше
и
дальше
dass
ich
meinen
Weg
immer
weiter
gehen
muss
Грела
меня
изнутри,
заставляя
произносить
рифмы
чаще
и
чаще!
Das
hat
mich
von
innen
gewärmt
und
dazu
gebracht,
Reime
immer
öfter
auszusprechen!
Верь
в
свои
силы
и
не
верь
их
словам!
Glaube
an
deine
Kräfte
und
glaube
ihren
Worten
nicht!
Хочешь
что-то
сдвинуть?
Так
делай
всё
сам!
Willst
du
etwas
bewegen?
Dann
mach
alles
selbst!
Сомненья
на
пути
отправляя
в
нокдаун!
Schicke
Zweifel
auf
deinem
Weg
in
den
Knockdown!
Если
победитель
— то
своё
не
отдай!
Wenn
du
ein
Sieger
bist,
dann
gib
dein
Eigenes
nicht
her!
Верь
в
свои
силы
и
не
верь
их
словам!
Glaube
an
deine
Kräfte
und
glaube
ihren
Worten
nicht!
Хочешь
что-то
сдвинуть?
Так
делай
всё
сам!
Willst
du
etwas
bewegen?
Dann
mach
alles
selbst!
Сомненья
на
пути
отправляя
в
нокдаун!
Schicke
Zweifel
auf
deinem
Weg
in
den
Knockdown!
Если
победитель
— то
своё
не
отдай!
Wenn
du
ein
Sieger
bist,
dann
gib
dein
Eigenes
nicht
her!
Я
помню
эти
времена
Ich
erinnere
mich
an
diese
Zeiten
Когда
я
начал
всё
с
нуля
Als
ich
bei
Null
anfing
Мне
говорили
"это
зря"
Sie
sagten
mir,
"das
ist
umsonst"
Но
я
не
отступал
Aber
ich
gab
nicht
auf
Я
чётко
знаю
свою
цель
Ich
kenne
mein
Ziel
genau
И
мне
неважно
сколько
дней
Und
es
ist
mir
egal,
wie
viele
Tage
Мне
ждать
заслуженный
успех
Ich
auf
den
verdienten
Erfolg
warten
muss
Ведь
я
стартовал
Denn
ich
bin
gestartet
Отправив
к
чёрту
весь
их
хейт
Und
habe
ihren
ganzen
Hass
zum
Teufel
geschickt
Я
начал
музыкой
гореть
Ich
begann,
für
Musik
zu
brennen
И
проживать
каждый
куплет
Und
jede
Strophe
zu
leben
Сказав
сомненьям
"НЕТ!"
Ich
sagte
"NEIN!"
zu
Zweifeln
И
обороты
набирать
—
Und
Gas
zu
geben
—
Единственный
мой
вариант
Ist
meine
einzige
Option
Ведь
уже
нет
пути
назад!
Denn
es
gibt
keinen
Weg
zurück!
Пора
это
понять!
Es
ist
Zeit,
das
zu
verstehen!
Верь
в
свои
силы
и
не
верь
их
словам!
Glaube
an
deine
Kräfte
und
glaube
ihren
Worten
nicht!
Хочешь
что-то
сдвинуть?
Так
делай
всё
сам!
Willst
du
etwas
bewegen?
Dann
mach
alles
selbst!
Сомненья
на
пути
отправляя
в
нокдаун!
Schicke
Zweifel
auf
deinem
Weg
in
den
Knockdown!
Если
победитель
— то
своё
не
отдай!
Wenn
du
ein
Sieger
bist,
dann
gib
dein
Eigenes
nicht
her!
Верь
в
свои
силы
и
не
верь
их
словам!
Glaube
an
deine
Kräfte
und
glaube
ihren
Worten
nicht!
Хочешь
что-то
сдвинуть?
Так
делай
всё
сам!
Willst
du
etwas
bewegen?
Dann
mach
alles
selbst!
Сомненья
на
пути
отправляя
в
нокдаун!
Schicke
Zweifel
auf
deinem
Weg
in
den
Knockdown!
Если
победитель
— то
своё
не
отдай!
Wenn
du
ein
Sieger
bist,
dann
gib
dein
Eigenes
nicht
her!
Вставил
и
высунул
свои
щупальца
Ich
habe
meine
Tentakel
hineingesteckt
und
herausgezogen
Из
всех
дырок
что
я
трогал
Aus
allen
Löchern,
die
ich
berührt
habe
Эта
жизнь
ощущает
прикосновения
Бога
Dieses
Leben
spürt
die
Berührungen
Gottes
Верю
в
свою
силу
словно
я
против
всех
Ich
glaube
an
meine
Kraft,
als
wäre
ich
gegen
alle
Как
Скотт
Пилигрим
Wie
Scott
Pilgrim
До
меня
врагам
добираться
очень
долго
Meine
Feinde
brauchen
sehr
lange,
um
zu
mir
zu
gelangen
Через
леса,
поля
и
болота
Durch
Wälder,
Felder
und
Sümpfe
Я
из
клана
неприкасаемых
Ich
gehöre
zum
Clan
der
Unberührbaren
Это
графомания
до
ярко-выраженной
боли
Das
ist
Graphomanie
bis
zum
স্পষ্ট
Schmerz
Ещё
нужно
таблеток,
плёток
и
водки
Ich
brauche
noch
mehr
Pillen,
Peitschen
und
Wodka
Это
помогает
верить
в
свои
силы
Das
hilft,
an
meine
Kräfte
zu
glauben
Compare
me
to
who?
Vergleiche
mich
mit
wem?
Выверни
наизнанку
повседневную
гримасу
Kehre
die
alltägliche
Grimasse
um
Быть
педантичным
засранцем?
Ein
pedantischer
Mistkerl
sein?
Успешно,
но
опасно
Erfolgreich,
aber
gefährlich
Я
лью
lean
прямо
на
ковролин
Ich
schütte
Lean
direkt
auf
den
Teppichboden
Ведь
узрел
славу
на
пике
своих
сил
Denn
ich
habe
den
Ruhm
auf
dem
Höhepunkt
meiner
Kräfte
gesehen
Ещё
пару
литров
и
я
сбрасываю
якорь
Noch
ein
paar
Liter
und
ich
werfe
den
Anker
Я
могу
так
до
бесконечности
рыть
свою
яму
Ich
kann
so
bis
in
alle
Ewigkeit
mein
eigenes
Grab
schaufeln
Но
зачем
вникать
в
фундаментальные
вопросы?
Aber
warum
sich
mit
grundlegenden
Fragen
befassen?
Выкраду
главный
рецепт
лекарства
от
бед
Ich
werde
das
Hauptrezept
für
das
Heilmittel
gegen
das
Unglück
stehlen
Ты
надоел
своими
нытьём,
гнусный
дед
Du
nervst
mit
deinem
Gejammer,
widerlicher
Alter
И
это
fuck
up,
в
твоей
системе
- брешь
Und
das
ist
ein
Fuck
up,
in
deinem
System
ist
eine
Lücke
Спорь
сколько
угодно
об
идеалах
Streite
so
viel
du
willst
über
Ideale
Быстро
на
скамейку
запасных
ты
сел
(аутсайдер)
Schnell
hast
du
dich
auf
die
Ersatzbank
gesetzt
(Außenseiter)
Въелся
в
систему
координат,
осёл
Du
hast
dich
ins
Koordinatensystem
verbissen,
Esel
Весь
твой
стиль
витрина
Dein
ganzer
Stil
ist
eine
Vitrine
Однотипен
в
ней
как
Moneyken
(бя!)
Eintönig
darin
wie
Moneyken
(bäh!)
И
это
не
предел
познаний
Und
das
ist
nicht
die
Grenze
des
Wissens
Грани
которых
ты
объел
Die
Grenzen,
von
denen
du
dich
vollgefressen
hast
Выхвати
gun
из
рук
Reiß
die
Waffe
aus
der
Hand
И
угрозу
добей
Und
erledige
die
Bedrohung
Вступил
в
mud,
чувак,
ты
борзый
олень
(животное!)
Du
bist
in
den
Schlamm
getreten,
Kumpel,
du
bist
ein
freches
Reh
(Tier!)
И
я
знаю
что
всё
возможно,
бой
Und
ich
weiß,
dass
alles
möglich
ist,
mein
Freund,
Но
только
в
твоей
голове
(е)
Aber
nur
in
deinem
Kopf
(ja)
В
бесконечной
сумрачной
бездне
In
der
unendlichen,
düsteren
Tiefe
Откуда
выхода
нет
Aus
der
es
keinen
Ausweg
gibt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fredrize, Flamey, Andrey783, Kazmin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.