Текст и перевод песни FREEL - НКДШК
Ти
дрочиш
особливо
пристрасно
по
п'ятницям
You
jerk
off
especially
passionately
on
Fridays
Правою-лівою,
не
певен
чи
змінити
здатний
це
Right-left,
not
sure
if
you
can
change
it
Плани
на
вечір?
Ану,
Престоли
чи
Ходячі?
Plans
for
the
evening?
Let
me
guess,
Game
of
Thrones
or
The
Walking
Dead?
От
вечір
і
минув
вже
і
не
дарма
наче
Well,
the
evening
is
over
and
it
seems
it
wasn't
in
vain
Хто
перший
начав
- той
першим
кінчив
He
who
started
first
- finished
first
На
кухні
завалялись
сиру
пару
пачок,
і
ше
є
вінчик
There's
a
couple
packs
of
cheese
lying
around
in
the
kitchen,
and
there's
also
a
whisk
А
й
справді,
мам!
Куди
запропастився
штопор?
Actually,
mom!
Where
did
the
corkscrew
go?
На
твому
харді
все
менше
місця
для
хіп-хопу
There's
less
and
less
space
on
your
hard
drive
for
hip-hop
Ти
написав
про
неї
у
фейсбук
- потім
подумав
і
стер
You
wrote
about
her
on
Facebook
- then
thought
about
it
and
deleted
it
Хоча
там
було
вісім
лайків
й
навіть
один
шер
Even
though
there
were
eight
likes
and
even
one
share
Ти
думав
зміниш
все,
думав
поїхать
в
АТО
You
thought
you'd
change
everything,
thought
about
going
to
the
ATO
Але
забув
про
це,
поки
купляв
собі
чайок
і
батон
But
you
forgot
about
it
while
buying
yourself
some
tea
and
bread
Вночі
ти
під
"Фазендою"
чекаєш
на
фалафєль
At
night
you
wait
for
falafel
under
"Fazenda"
Ти
не
помітив,
та
ти
мертвіший
за
Каддафі
You
didn't
notice,
but
you're
deader
than
Gaddafi
Де
твої
мрії,
скажи,
кому
оддав
їх?
Where
are
your
dreams,
tell
me,
who
did
you
give
them
to?
Спитай
у
тітки
в
білому,
за
ким
приїхав
оцей
рафік
Ask
the
lady
in
white
who
this
hearse
came
for
Ти
думав,
що
рядки
ці
стануть
променями
You
thought
these
lines
would
become
rays
Які
освітлять
шлях
хай
не
тобі,
та
людям
іншим
That
would
illuminate
the
path,
if
not
for
you,
then
for
other
people
Люди
дивилися
очима
стомленими
People
looked
with
tired
eyes
Їм
в
темноті,
можливо,
і
живеться
ліпше
They
might
be
better
off
in
the
dark
Ти
думав,
що
рядки
ці
стануть
променями
You
thought
these
lines
would
become
rays
Які
освітлять
шлях
хай
не
тобі,
та
людям
іншим
That
would
illuminate
the
path,
if
not
for
you,
then
for
other
people
Люди
дивилися
очима
стомленими
People
looked
with
tired
eyes
Їм
в
темноті,
можливо,
і
живеться
ліпше
They
might
be
better
off
in
the
dark
Кажуть,
ти
став
навіть
для
мами
чужий
і
грубий
They
say
you've
become
even
a
stranger
and
rude
to
your
mother
Тієї
осені
"Динамо"
навіть
не
вийшло
із
групи
That
autumn
Dynamo
didn't
even
make
it
out
of
the
group
Ти
не
полковник,
та
тобі
ніхто
не
пише
You're
not
a
colonel,
but
no
one
writes
to
you
Ти
переповнений
сумнівної
якості
віршами
You're
full
of
questionable
quality
poems
Амбіції
потоплені
і
репутація
підмочена
Ambitions
drowned
and
reputation
tarnished
Рішив
молитись
якось
та
не
згадав
Отче
наш
You
decided
to
pray
somehow
but
didn't
remember
the
Our
Father
Закрити
очі
на
ці
довгі
черги
на
пероні
Close
your
eyes
to
these
long
queues
on
the
platform
Кружляти
над
будинками
пустим
пакетом
паперовим
Circle
over
the
houses
with
an
empty
paper
bag
Ти
крадеш
в
офісі
у
туалеті
папір
You
steal
paper
from
the
office
toilet
На
тебе
пофіг
всім,
знаєш,
і
навіть
тобі
Everyone
doesn't
give
a
shit
about
you,
you
know,
even
you
Вона
пішла,
ти
сам
вантажив
її
речі
в
таксі
She
left,
you
loaded
her
things
into
a
taxi
yourself
Що
ж
вона
скаже?
Що
ти
невдаха
і
плаксій
What
will
she
say?
That
you're
a
loser
and
a
crybaby
Я
її
більше
не
люблю!
Ага,
канєшно
I
don't
love
her
anymore!
Yeah,
right
Кожного
дня
меню
з
двух
блюд:
пельмені
і
яєшня
Every
day
a
two-course
menu:
dumplings
and
scrambled
eggs
Кожного
дня
ці
двоє:
нікчемність
і
самотність
Every
day
these
two:
worthlessness
and
loneliness
Та
шо
з
тобою?
Це
просто
п'ятниця
сьогодні
What's
wrong
with
you?
It's
just
Friday
today
Ти
думав,
що
рядки
ці
стануть
променями
You
thought
these
lines
would
become
rays
Які
освітлять
шлях
хай
не
тобі,
та
людям
іншим
That
would
illuminate
the
path,
if
not
for
you,
then
for
other
people
Люди
дивилися
очима
стомленими
People
looked
with
tired
eyes
Їм
в
темноті,
можливо,
і
живеться
ліпше
They
might
be
better
off
in
the
dark
Ти
думав,
що
рядки
ці
стануть
променями
You
thought
these
lines
would
become
rays
Які
освітлять
шлях
хай
не
тобі,
та
людям
іншим
That
would
illuminate
the
path,
if
not
for
you,
then
for
other
people
Люди
дивилися
очима
стомленими
People
looked
with
tired
eyes
Їм
в
темноті,
можливо,
і
живеться
ліпше
They
might
be
better
off
in
the
dark
Ніхто
не
звинувачує
тебе,
це
все
обставини
No
one
blames
you,
it's
all
circumstances
Пустир
тепер,
де
була
із
суницями
галявина
A
wasteland
now,
where
there
used
to
be
a
strawberry
meadow
Усе
життя
як
ескалатор,
життя
все
ні
про
шо
All
life
is
like
an
escalator,
life
is
all
about
nothing
Ти
біг
вперед,
але
і
метру
навіть
не
пройшов
You
ran
ahead,
but
you
didn't
even
go
a
meter
Ти
би
хотів
щоб
це
закінчилось
але
кінець
нескоро
You'd
like
it
to
end
but
the
end
is
not
coming
soon
Фінал
у
цього
кінчика
застряг
як
в
пляшці
корок
The
finale
of
this
tip
is
stuck
like
a
cork
in
a
bottle
Стільки
декора,
і
повний
нуль
замість
ядра
So
much
decor,
and
a
complete
zero
instead
of
a
core
Ти
думав
трахнуть
світ,
та
тільки
лиш
заляпав
матрас
You
thought
you'd
fuck
the
world,
but
you
only
stained
the
mattress
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Спалах
дата релиза
19-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.