FUTURISTIC - Blinded by the Light - перевод текста песни на немецкий

Blinded by the Light - FUTURISTICперевод на немецкий




Blinded by the Light
Geblendet vom Licht
Blinded by the lights (blinded by the light)
Geblendet von den Lichtern (geblendet vom Licht)
Waiting for a sign (waiting for a sign)
Warte auf ein Zeichen (warte auf ein Zeichen)
You thought I was fine (fine)
Du dachtest, mir ging's gut (gut)
I'm losing my mind (mind)
Ich verliere meinen Verstand (Verstand)
Yo, I ain't blinded, I'm finally seeing correctly
Yo, ich bin nicht geblendet, ich sehe endlich richtig
I had class until niggas started to test me
Ich hatte Klasse, bis Nigger anfingen, mich zu testen
I surpassed what everybody I knew was doing
Ich übertraf, was jeder, den ich kannte, tat
They hope to do it, so I help 'em do it, and then they left me
Sie hofften, es zu tun, also half ich ihnen dabei, und dann verließen sie mich
Ain't that a bitch, literally that's a bitch
Ist das nicht 'ne Bitch, buchstäblich ist das 'ne Bitch
Niggas seen the light, and then they felt like they just had to switch
Nigger sahen das Licht, und dann fühlten sie, als müssten sie einfach wechseln
I ain't ask for shit, they looking for an ass to kiss
Ich habe um keinen Scheiß gebeten, sie suchen nach einem Arsch zum Küssen
I'm drunk as fuck with a girl I used to fuck, I'd probably grab her tits
Ich bin stockbesoffen mit einem Mädchen, das ich früher gefickt habe, ich würde wahrscheinlich ihre Titten packen
I'm smashing in the whip, navigation, the music blasting
Ich knall's im Auto, Navigation, die Musik dröhnt
Getting head with my girl on the phone, how could I let this happen?
Kriege 'nen Blowjob, während meine Freundin am Telefon ist, wie konnte ich das zulassen?
Fuck it, I'm extra spazzing, hit the bathroom for a second
Scheiß drauf, ich raste extra aus, ging kurz ins Bad
Threw up all on my jacket and pissed in the liquor section
Kotzte alles auf meine Jacke und pisste in die Spirituosenabteilung
And I don't even regret it, that's the worst part
Und ich bereue es nicht einmal, das ist das Schlimmste daran
Don't have a purpose, I'm doing whatever sounds fun
Habe keinen Zweck, ich tue, was auch immer Spaß macht
And music is something I really used to love
Und Musik ist etwas, das ich wirklich mal geliebt habe
But what do you do when your sounds done, I'm found numb
Aber was machst du, wenn dein Sound fertig ist, ich bin wie betäubt
I bought a gun with intentions to blow my brains out
Ich kaufte eine Waffe mit der Absicht, mir das Hirn rauszublasen
Took my money out the bank and put it all in envelopes
Hob mein Geld von der Bank ab und steckte alles in Umschläge
Gave my mama four, gave my brother five, gave my cousin two
Gab meiner Mama vier, gab meinem Bruder fünf, gab meinem Cousin zwei
Gave my DJ three, I'm trying to get this pain out
Gab meinem DJ drei, ich versuche, diesen Schmerz loszuwerden
I wondered who would come and get the stains out
Ich fragte mich, wer kommen und die Flecken entfernen würde
Or who would hear it, eventually take the same route
Oder wer es hören und schließlich denselben Weg einschlagen würde
I typed a post on my page for all of my fans
Ich tippte einen Post auf meiner Seite für all meine Fans
I bet if I actually did, I'd have the fame now
Ich wette, wenn ich es wirklich getan hätte, hätte ich jetzt den Ruhm
And niggas still begging me to put 'em on, begging me to play they songs
Und Nigger betteln mich immer noch an, sie groß rauszubringen, betteln mich an, ihre Songs zu spielen
Can't you tell I ain't this shit myself
Merkst du nicht, dass ich selbst mit diesem Scheiß nicht klarkomme?
You don't even like my tracks, you ain't bought one hit
Du magst nicht mal meine Tracks, du hast keinen einzigen Hit gekauft
But you mad 'cause you asked, but won't get my help
Aber du bist sauer, weil du gefragt hast, aber meine Hilfe nicht bekommst
Stop it, I got my own situations that I've been facing
Hör auf damit, ich habe meine eigenen Situationen, mit denen ich konfrontiert bin
These dreams that I'm always chasing, but they rarely ever come true
Diese Träume, die ich immer jage, aber sie werden selten wahr
This family that I left, that woman I used to love
Diese Familie, die ich verlassen habe, diese Frau, die ich einst liebte
So the least of my concerns is you
Also bist du meine geringste Sorge
Blinded by the lights (blinded by the light)
Geblendet von den Lichtern (geblendet vom Licht)
Waiting for a sign (waiting for a sign)
Warte auf ein Zeichen (warte auf ein Zeichen)
You thought I was fine (fine)
Du dachtest, mir ging's gut (gut)
I'm losing my mind (mind)
Ich verliere meinen Verstand (Verstand)
Blinded by the lights
Geblendet von den Lichtern
Waiting for a sign
Warte auf ein Zeichen
You thought I was fine
Du dachtest, mir ging's gut
I'm losing my mind
Ich verliere meinen Verstand





Авторы: Beck Zachary Lewis, Collins Kyle Anthony, Vu Tony


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.