FYRE - Откровение 3 - перевод текста песни на немецкий

Откровение 3 - FYREперевод на немецкий




Откровение 3
Offenbarung 3
Съжалявам, ако към някой съм бил студен
Es tut mir leid, wenn ich zu jemandem kalt war
Последните години не бяха леки за мен
Die letzten Jahre waren nicht leicht für mich
Събуждам се без желание, чувствам се изморен
Ich wache ohne Verlangen auf, fühle mich müde
Ня'ам време за нищо, нищо няма време за мен
Ich habe für nichts Zeit, nichts hat Zeit für mich
Кретен, такъв съм за може би много хора
Ein Idiot, so bin ich für viele Leute
Но не и за моите хора, коит' са вътре във затвора
Aber nicht für meine Leute, die im Gefängnis sind
Един ден се смеем и заедно снимаме клип
Eines Tages lachen wir und drehen zusammen ein Video
На следващия съм на свиждане, нося с храна плик
Am nächsten Tag bin ich zu Besuch, bringe eine Tüte mit Essen
Улицата е двулична, улицата е курва
Die Straße ist doppelzüngig, die Straße ist eine Hure
Улицата е цинична, разбирам това тепърва
Die Straße ist zynisch, das verstehe ich erst jetzt
Днеска ти дава кинти и Брабус и даже статус
Heute gibt sie dir Geld und einen Brabus und sogar Status
А утре загубил си години от твойта младост
Und morgen hast du Jahre deiner Jugend verloren
Т'ва е гадост разбирам, че нямам аз място там
Das ist ekelhaft, ich verstehe, dass ich dort keinen Platz habe
Но трябва да измисля как да помогна, да съм голям
Aber ich muss einen Weg finden, zu helfen, groß zu sein
Стария квартал смених със нов във свойто търсене
Ich habe das alte Viertel gegen ein neues getauscht, auf meiner Suche
Но в новия апартамент изпитвам само търсене
Aber in der neuen Wohnung fühle ich nur Leere
И самотата и сивотата тук ме убива
Und die Einsamkeit und die Tristesse hier bringen mich um
Търся на тая депресия какъв ѝ е мотива
Ich suche den Grund für diese Depression
Тогава удари короната и всичко затвори
Dann kam Corona und alles wurde geschlossen
И дупката в душата ми по-широко отвори
Und das Loch in meiner Seele öffnete sich weiter
Загубих своя приятел, бащина фигура, брат
Ich habe meinen Freund verloren, eine Vaterfigur, einen Bruder
Загубих човека, дал ми дори във ръцете хляб
Ich habe den Menschen verloren, der mir sogar Brot in die Hände gab
Най-студения март, осъзнавам вече, че живота ни е хазарт
Der kälteste März, ich erkenne, dass unser Leben ein Glücksspiel ist
Ние сме на масата с числата и със заровете, картите
Wir sind am Tisch mit den Zahlen und den Würfeln, den Karten
А нашите съдби решават тлъстите и алчните
Und unsere Schicksale werden von den Fetten und Gierigen bestimmt
Завинаги те нося в сърцето си, Саше
Ich trage dich für immer in meinem Herzen, Sasche
Ако се чудиш к'во ми даде, най-вече еми кураж е
Wenn du dich fragst, was du mir gegeben hast, vor allem Mut
Продължавам да мачкам и да натискам напред
Ich mache weiter und drücke nach vorne
И да разчитам на себе си, не разчитам на късмет
Und verlasse mich auf mich selbst, ich verlasse mich nicht auf Glück
После вуйчо се разболя
Dann wurde mein Onkel krank
Не можех да го позная, изгубихме връзката
Ich konnte ihn nicht wiedererkennen, wir haben die Verbindung verloren
Две години на семейни страдания, болници
Zwei Jahre Familienleid, Krankenhäuser
Две години в коит' живота изцяло се промени
Zwei Jahre, in denen sich das Leben komplett verändert hat
Албума "Всекиму своето"
Das Album "Jedem das Seine"
Дали да замина? Тук не усещах да е моето
Soll ich weggehen? Ich fühlte mich hier nicht zu Hause
Лято на протести, вълнение и арести
Ein Sommer der Proteste, Aufregung und Verhaftungen
Нови песни, осъзнах, че не ме ебе дали сме известни
Neue Lieder, ich erkannte, dass es mir egal ist, ob wir berühmt sind
Усетих мисията си тук, Бог това ми показа
Ich spürte meine Mission hier, Gott hat es mir gezeigt
Получих дори любов във град обречен на омраза
Ich erhielt sogar Liebe in einer Stadt, die zum Hass verdammt ist
Намерих своя другар, по-скоро той ме намери
Ich fand meinen Gefährten, oder besser gesagt, er fand mich
Усещам във ръцете ми сърцето му тупти, трепери
Ich spüre sein Herz in meinen Händen schlagen, zittern
Рагнар, на човека най-добър приятел
Ragnar, des Menschen bester Freund
Той донесе светлина във сивотата в Овча купел
Er brachte Licht in die Tristesse von Ovcha Kupel
С него обикаляхме двама между стари панели
Mit ihm wanderte ich zwischen alten Plattenbauten umher
Квартали, които душите хорски сякаш са отнели
Viertel, die die Seelen der Menschen geraubt zu haben scheinen
Тогава разбрах, че братята излизат пак на свобода
Dann erfuhr ich, dass meine Brüder wieder frei sind
И време е за нови истории, начинания
Und es ist Zeit für neue Geschichten, neue Anfänge
Не спирах да натискам, да искам да се развивам
Ich hörte nicht auf zu drängen, zu wollen, mich zu entwickeln
Лято на участия и на свяк'ви алтернативи
Ein Sommer voller Auftritte und aller möglichen Alternativen
Тогава дойде Темакса, дойде и албума "CAESAR"
Dann kam Temax, dann kam das Album "CAESAR"
Душата давах си, с това дойде и успеха
Ich gab meine Seele, damit kam der Erfolg
Но не намирах утеха, чувствах се студен
Aber ich fand keinen Trost, ich fühlte mich kalt
Сякаш сърцето е орган, постоянно вледенен
Als ob das Herz ein Organ wäre, ständig vereist
Усетих к'во е от това, в коет' гориш да прегориш
Ich spürte, wie es ist, von dem, wofür du brennst, auszubrennen
И вечер да не спиш, за да твориш докат' се разглобиш
Und nachts nicht zu schlafen, um zu erschaffen, bis du zusammenbrichst
Усетих к'во е да нямаш желание за живот
Ich spürte, wie es ist, keine Lust am Leben zu haben
Роб на материалния свят, живот на автопилот
Ein Sklave der materiellen Welt, ein Leben auf Autopilot
Десетки книги, подкасти прочетени и изслушани
Dutzende Bücher, Podcasts gelesen und angehört
Самота и търсене, уроци научени
Einsamkeit und Suche, Lektionen gelernt
Виж, да споделя това е трудно
Sieh, das zu teilen ist schwer
Да го изговоря, дори, аз чувствам се някак гузно
Es auszusprechen, sogar, ich fühle mich irgendwie schuldig
Но минах депресия и то не беше от слабост
Aber ich habe eine Depression durchgemacht und es war nicht aus Schwäche
А от т'ва, че дълго време отказвах да видя цялата гадост
Sondern weil ich lange Zeit geweigert habe, all den Mist zu sehen
Всеки очаква да си силен, дори очакваш го ти
Jeder erwartet, dass du stark bist, sogar du erwartest es
Но дори и великаните били са във сълзи
Aber selbst die Giganten waren in Tränen
Теглих чертата, напра'их себе си по-силен
Ich zog einen Schlussstrich, machte mich selbst stärker
Физически и психически прероден и по-стабилен
Körperlich und geistig wiedergeboren und stabiler
Тогава дойде и във живота моето щастие
Dann kam das Glück in mein Leben
Моята утеха, това, за което молих се
Mein Trost, das, wofür ich gebetet habe
Любовта, която чаках от години
Die Liebe, auf die ich jahrelang gewartet habe
Самотата прекрати и сърцето разледени ми
Sie beendete die Einsamkeit und taute mein Herz auf
Омут, паднах на коляно, взех сърцето ти
Strudel, ich fiel auf die Knie, nahm dein Herz
Ти взе моето и нека остане така вовеки
Du nahmst meins und lass es für immer so bleiben
И когато точно зарадвах се на нещата
Und gerade als ich mich über die Dinge freute
Вуйчо ми влезе в болница, паднах долу на земята
Kam mein Onkel ins Krankenhaus, ich fiel zu Boden
Три месеца по-късно отиде си на небето
Drei Monate später ging er in den Himmel
Сърцето на страдание обречено е проклето
Das Herz ist zum Leiden verdammt, verflucht
Но това е живота и трябва да продължим
Aber das ist das Leben und wir müssen weitermachen
На тези, които изгубихме, чувствам, че го дължим
Ich fühle, dass wir es denen schulden, die wir verloren haben
И сякаш цялата дупка и всичката тежка загуба
Und es ist, als ob das ganze Loch und all der schwere Verlust
Отключиха ново желание за здрава работа
Ein neues Verlangen nach harter Arbeit ausgelöst haben
Т'ва до тука беше демо версия на хъсала
Das hier war nur die Demoversion des Hustles
Не можеш да ме бутнеш, преодолял съм и пъкъла!
Du kannst mich nicht umstoßen, ich habe auch die Hölle überwunden!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.