Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Generation Lost
Verlorene Generation
Getting
trampled
under
boots
of
progress
Zertrampelt
unter
den
Stiefeln
des
Fortschritts
Ignore
the
pleading
of
the
nameless
faces
Ignoriere
das
Flehen
der
namenlosen
Gesichter
Now
with
our
backs
against
the
wall
Jetzt,
mit
dem
Rücken
zur
Wand
How
long
till
we
fall?
Wie
lange
bis
wir
fallen?
Do
away
with
all
the
underprivileged
Schaff
die
Benachteiligten
ab
Their
demographic
doesn't
fit
your
image
Ihre
Demografie
passt
nicht
zu
deinem
Bild
Turn
your
blind
eye
when
duty
calls
Dreh
dein
blindes
Auge,
wenn
Pflicht
ruft
How
long
till
we
fall?
Wie
lange
bis
wir
fallen?
(In
With
The
New)
(Rein
mit
dem
Neuen)
This
is
something
that
you
can't
ignore
Das
ist
etwas,
das
du
nicht
ignorieren
kannst
(In
With
The
New)
(Rein
mit
dem
Neuen)
A
simple
thing
worth
fighting
for
Eine
einfache
Sache,
für
die
es
sich
zu
kämpfen
lohnt
(In
With
The
New)
(Rein
mit
dem
Neuen)
Cause
now
they're
tearing
down
our
doors
Denn
jetzt
reißen
sie
unsere
Türen
ein
So
she
screams
out
the
window,
Also
schreit
sie
aus
dem
Fenster,
"I've
had
it
up
to
here"
"Ich
habe
es
bis
hierher
satt"
So
sick
and
tired
of
wondering
So
krank
und
müde
vom
Grübeln,
Where
I'll
be
next
year...
wo
ich
nächstes
Jahr
sein
werde...
Caring
less
about
the
homeless
millions
Kümmere
dich
weniger
um
die
obdachlosen
Millionen
All
the
petty
problems
that
go
with
them
All
die
kleinen
Probleme,
die
mit
ihnen
einhergehen
Reap
the
profit
that
reaps
their
lives
and
Ernte
den
Profit,
der
ihr
Leben
erntet
und
Tell
me
that
it's
fine
Sag
mir,
dass
das
in
Ordnung
ist
Throw
them
out
and
call
it
relocation
Wirf
sie
raus
und
nenne
es
Umsiedlung
Lower-income-housing
quick
solution
Wohnungen
für
Geringverdiener
– die
schnelle
Lösung
A
Generation
lost
Eine
verlorene
Generation
(In
With
The
New)
(Rein
mit
dem
Neuen)
This
is
something
that
you
can't
ignore
Das
ist
etwas,
das
du
nicht
ignorieren
kannst
(In
With
The
New)
(Rein
mit
dem
Neuen)
A
simple
thing
worth
fighting
for
Eine
einfache
Sache,
für
die
es
sich
zu
kämpfen
lohnt
(In
With
The
New)
(Rein
mit
dem
Neuen)
Cause
now
they're
tearing
down
our
doors
Denn
jetzt
reißen
sie
unsere
Türen
ein
So
she
screams
out
the
window,
Also
schreit
sie
aus
dem
Fenster,
"I've
had
it
up
to
here"
"Ich
habe
es
bis
hierher
satt"
So
sick
and
tired
of
wondering
So
krank
und
müde
vom
Grübeln,
Where
I'll
be
next
year...
wo
ich
nächstes
Jahr
sein
werde...
Now
in
the
whirlwind
of
my
life
Jetzt
im
Wirbelwind
meines
Lebens
Is
where
you
presently
reside
Ist,
wo
du
gegenwärtig
bist
Can
I
pretend
you
don't
exist
Kann
ich
so
tun,
als
gäbe
es
dich
nicht
Maybe
just
for
ten
more
minutes?
Vielleicht
nur
für
zehn
weitere
Minuten?
My
hearts
been
broken
into
two
Mein
Herz
ist
in
zwei
Teile
gebrochen
And
rusted
from
years
of
disuse
Und
verrostet
von
Jahren
der
Nichtbenutzung
So
will
you
place
upon
it
your
hands
Wirst
du
deine
Hände
darauf
legen
Will
you
help
it
beat
again?
Wirst
du
ihm
helfen,
wieder
zu
schlagen?
It
seems
the
whole
world's
turned
on
me
Es
scheint,
die
ganze
Welt
hat
sich
gegen
mich
gewandt
(Bound
and
gagged)
in
the
land
of
the
free
(Gefesselt
und
geknebelt)
im
Land
der
Freien
Let's
talk
this
over,
this
game
is
over
Lass
uns
das
besprechen,
dieses
Spiel
ist
vorbei
In
with
the
new,
out
with
the
old
Rein
mit
dem
Neuen,
raus
mit
dem
Alten
Hearts
of
the
world
have
grown
so
cold
Die
Herzen
der
Welt
sind
so
kalt
geworden
This
game
is
over,
let's
talk
this
over
Dieses
Spiel
ist
vorbei,
lass
uns
das
besprechen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brandon Barnes, Todd Mohney, Timothy Mcilrath, Joseph Principe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.