Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
قاصدک
آن
چه
خبر
آوردی
Одуванчик,
какие
вести
ты
принёс?
از
کجا
از
که
خبر
آوردی
Откуда,
от
кого
весточку
принёс?
خوش
خبر
باشی
اما
اما
Добрые
вести,
должно
быть,
но,
но...
گرد
بام
و
در
من
بی
ثمر
میگردی
Вокруг
моего
дома
и
дверей
ты
кружишь
напрасно.
انتظار
خبری
نیست
مرا
Не
жду
я
вестей,
نه
زِ
یاری
نه
ز
دَیار
و
دیاری
Ни
от
любимой,
ни
из
родного
края.
برو
آنجا
که
بود
Лети
туда,
где
есть
چشمی
و
گوشی
با
کَس
Глаза
и
уши,
внимающие
тебе.
برو
آنجا
که
تو
را
منتظرند
Лети
туда,
где
тебя
ждут.
در
دل
من
همه
کورند
و
کرند
В
моём
сердце
все
слепы
и
глухи.
دست
بردار
از
این
در
وطن
خویش
غریب
Оставь
эти
двери,
в
родном
краю
я
чужой.
واسه
تجربه
های
همه
تلخ
Ради
горького
опыта,
با
دلم
می
گوید
که
دروغی
تو
Сердце
мне
говорит,
что
ты
лжёшь.
که
فریبی
تو
Что
ты
обман.
قاصدک
های
ولی
آخر
ای
وای
Одуванчики,
но,
увы,
راستی
آیا
رفتی
با
باد
Правда
ли,
что
ты
улетел
с
ветром?
با
توام
Я
с
тобой
говорю.
آی
کجا
رفتی
Эй,
куда
ты
улетел?
با
توام
Я
с
тобой
говорю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massoud Saidi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.