Текст и перевод песни Fababy feat. Isleym - Petite Famille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petite Famille
Petite Famille
Le
soleil
après
la
pluie
The
sun
after
the
rain
Maman
dis-moi
si
tu
m'aimes
Baby,
tell
me
if
you
love
me
Papa,
dis-moi
si
tu
m'aimes
Baby,
tell
me
if
you
love
me
La
famille
c'est
pour
la
vie
Family
is
for
life
Le
soleil
après
la
pluie
The
sun
after
the
rain
Fréro
dis-moi
si
tu
m'aimes
Bro,
tell
me
if
you
love
me
Soeurette,
dis-moi
si
tu
m'aimes
Little
sister,
tell
me
if
you
love
me
La
famille
c'est
pour
la
vie
Family
is
for
life
On
a
grandi
dans
des
lieux
étroits,
c'est
ce
qui
fait
qu'on
est
proches
We
grew
up
in
small
spaces,
so
that's
why
we're
close
Quand
les
gens
passent
on
chuchote,
donc
Maman
pense
qu'on
est
fous
When
people
pass
by
we
whisper,
so
Baby
thinks
we're
crazy
On
s'aime
tellement
qu'on
se
déteste,
ouais,
ça
paraît
idiot
We
love
each
other
so
much
that
we
hate
each
other,
yeah,
it
sounds
silly
On
s'insulte
pour
un
rien.
Qui
a
bu
le
jus
qui
était
au
frigo?
We
insult
each
other
for
nothing.
Who
drank
the
juice
that
was
in
the
fridge?
Envahi
par
les
cousins,
assiégé
par
la
sère-mi
Invaded
by
cousins,
besieged
by
step-mother
Tu
peux
la
quitter
la
maison,
mais
pas
le
livret
de
famille
You
can
leave
the
house,
but
not
the
family
register
Quand
une
personne
fait
tes
beaux
jours,
comment
lui
dire
au
revoir?
When
a
person
makes
your
good
days,
how
do
you
tell
them
goodbye?
Une
pluie
d'amour,
j'ai
dit
"Maman,
j'pourrai
pas
vivre
sans
toi"
A
shower
of
love,
I
said
"Baby,
I
couldn't
live
without
you"
On
s'embrouille
quelques
jours,
mais
on
se
rapproche
avec
le
temps
We
get
into
trouble
for
a
few
days,
but
we
grow
closer
with
time
Tu
peux
stopper
une
amitié,
mais
t'arrêtes
pas
les
liens
du
sang
You
can
stop
a
friendship,
but
you
don't
stop
blood
ties
Bêtise
sur
bêtise,
toujours
un
qui
prend
des
coups
Foolishness
upon
foolishness,
always
one
who
takes
the
knocks
Le
linge
sale
se
lave
en
famille
mais
les
voisins
ils
entendent
tout
Dirty
linen
is
washed
in
the
family
but
the
neighbours
can
hear
everything
On
s'en
fout
de
l'héritage,
prie
pour
les
parents
quand
t'as
peur
We
don't
care
about
the
inheritance,
pray
for
your
parents
when
you're
afraid
Dîtes
aux
orphelins,
bah,
qu'il
leur
reste
leurs
frères
et
soeurs
Tell
the
orphans,
well,
that
they
still
have
their
brothers
and
sisters
Eux
ils
t'acceptent
avec
tes
défauts,
tes
lacunes
They
accept
you
with
your
faults,
your
shortcomings
Les
amis
ça
va,
ça
vient
mais
une
famille
on
en
a
qu'une
Friends
come
and
go,
but
you
only
have
one
family
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: R. Salimier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.