Текст и перевод песни Fababy feat. Isleym - Père Absent
Assis
au
fond
d'la
classe,
j'ai
même
écrit
sur
la
table
Sitting
at
the
back
of
the
class,
I
even
wrote
on
the
table
J'console
mon
manque
d'amour
par
de
la
violence
verbale
I
console
my
lack
of
love
with
verbal
violence
Dans
ma
tête,
y
a
des
fantômes,
c'est
les
souvenirs
qui
m'hantent
There
are
ghosts
in
my
head,
they’re
the
memories
that
haunt
me
La
famille,
c'est
qu'un
seul
corps,
chez
moi,
il
manque
un
membre
Family
is
just
one
body,
in
mine,
a
limb
is
missing
J'combats
mon
passé,
du
coup
les
plaies
s'ouvrent
I
fight
my
past,
so
the
wounds
open
Au
fil
du
temps,
c'est
les
minutes
qui
vont
m'recoudre,
baby
Over
time,
it's
the
minutes
that
will
stitch
me
back
together,
baby
L'absence
de
mots,
mes
sentiments
j'les
écris
The
absence
of
words,
I
write
down
my
feelings
Mama
no
cry,
ton
fils
fera
plus
de
bêtises
Mama
no
cry,
your
son
will
no
longer
make
mistakes
Disputes,
discutes,
ma
chambre
m'aide
à
m'isoler
Arguments,
discussions,
my
room
helps
me
isolate
myself
Ma
vérité
est
mise
à
nu,
donc
mes
points
faibles
sont
violés
My
truth
is
laid
bare,
so
my
weaknesses
are
violated
"La
richesse
est
dans
l'cœur"
l'huissier
m'a
prouvé
l'contraire
"Wealth
is
in
the
heart,"
the
bailiff
proved
me
wrong
La
force
du
nombre,
car
mon
public
m'aide
à
zapper
mon
père
The
strength
of
numbers,
because
my
audience
helps
me
forget
my
father
J'ai
pas
eu
d'modèle,
même
pas
en
bas
des
halls
I
had
no
role
model,
not
even
down
in
the
halls
À
la
maison
j'suis
schizophrène,
j'dois
jouer
plusieurs
rôles
At
home,
I'm
schizophrenic,
I
have
to
play
several
roles
Un
thème
à
aborder,
en
s'regardant
pas
dans
les
yeux
A
theme
to
address,
without
looking
each
other
in
the
eye
Le
ciel
me
soutient
quand
j'suis
triste,
avant
qu'j'pleure
il
pleut
The
sky
supports
me
when
I'm
sad,
before
I
cry,
it
rains
Quand
je
me
confronte
au
passé
When
I
confront
the
past
J'vois
qu'ça
me
ronge,
et
comme
un
affront,
je
m'efforce
de
l'oublier
I
see
that
it
eats
away
at
me,
and
as
an
affront,
I
strive
to
forget
it
Son
nom
est
resté,
mon
air
est
pompé
His
name
has
remained,
my
air
is
pumped
Les
années
défilent,
les
souvenirs
aussi
The
years
go
by,
so
do
the
memories
J'veux
plus
être
envahie
d'remords
I
don't
want
to
be
invaded
by
remorse
anymore
Malgré
tout,
j'y
pense
encore
Despite
everything,
I
still
think
about
it
Obligé
d'baisser
la
tête
quand
j'vois
une
famille
unie
Forced
to
lower
my
head
when
I
see
a
united
family
Inscription
scolaire,
j'ai
coché
"parent
unique"
School
registration,
I
ticked
"single
parent"
Mère
seule
for
life,
vu
qu'j'ai
pas
d'père
Single
mother
for
life,
since
I
have
no
father
À
force
de
chercher
à
aimer
les
autres,
on
finit
par
s'perdre
By
dint
of
trying
to
love
others,
we
end
up
losing
ourselves
Chef
de
famille
précoce,
j'ai
enterré
ma
vie
d'gosse
Precocious
head
of
the
family,
I
buried
my
childhood
Marcher
sur
mes
pas,
c'est
suspecter
une
entorse
Walking
in
my
footsteps
is
suspecting
a
sprain
J'suis
pas
à
plaindre,
mais
intérieurement
j'ai
souffert
I'm
not
to
be
pitied,
but
inwardly
I've
suffered
Avoir
un
gosse
ça
a
pas
d'prix,
mais
le
divorce
ça
coûte
cher
Having
a
child
is
priceless,
but
divorce
is
expensive
J'te
ressemble,
on
s'ressemble,
c'est
c'que
les
gens
m'disent
tout
l'temps
I
look
like
you,
we
look
alike,
that's
what
people
tell
me
all
the
time
En
amour,
comme
un
cadavre,
j'suis
toujours
froid
et
distant
In
love,
like
a
corpse,
I
am
always
cold
and
distant
Les
regrets
te
sortent
d'ton
lit,
comment
trouver
l'sommeil?
Regrets
get
you
out
of
bed,
how
do
you
find
sleep?
Paraît
que
tous
ces
couples
qui
fanent
auront
plus
besoin
d'soleil
It
seems
that
all
these
fading
couples
will
need
more
sunshine
Ta
fierté
t'empêche
de
revenir,
t'as
des
mots
d'travers
Your
pride
prevents
you
from
coming
back,
you
have
crossed
words
Tous
les
chemins
mènent
à
quelqu'un,
les
océans
se
traversent
All
roads
lead
to
someone,
oceans
are
crossed
Maintenant
j'roule
vers
le
futur,
la
nostalgie
dans
l'rétro
Now
I'm
driving
towards
the
future,
nostalgia
in
the
rearview
mirror
Dans
mon
miroir,
te
ressembler
serait
mon
seul
défaut
In
my
mirror,
looking
like
you
would
be
my
only
flaw
Quand
je
me
confronte
au
passé
When
I
confront
the
past
J'vois
qu'ça
me
ronge,
et
comme
un
affront,
je
m'efforce
de
l'oublier
I
see
that
it
eats
away
at
me,
and
as
an
affront,
I
strive
to
forget
it
Son
nom
est
resté,
mon
air
est
pompé
His
name
has
remained,
my
air
is
pumped
Les
années
défilent,
les
souvenirs
aussi
The
years
go
by,
so
do
the
memories
J'veux
plus
être
envahie
d'remords
I
don't
want
to
be
invaded
by
remorse
anymore
Malgré
tout,
j'y
pense
encore
Despite
everything,
I
still
think
about
it
Malgré
le
temps,
j'ai
toujours
ressenti
un
manque
Despite
the
time,
I
have
always
felt
a
lack
Ce
manque,
c'est
l'absence
de
mon
père
This
lack
is
the
absence
of
my
father
Et
quand
la
ressemblance
me
hante
And
when
the
resemblance
haunts
me
Comment
veux-tu
que
j'en
sois
fière?
How
do
you
want
me
to
be
proud
of
it?
J'ai
l'impression
d'me
jeter
dans
l'vide
I
feel
like
I'm
jumping
into
the
void
J'tombe
en
sanglots
quand
j'entends
son
nom
I
burst
into
tears
when
I
hear
his
name
On
n'a
qu'un
point
en
commun,
juste
un
nom
We
only
have
one
thing
in
common,
just
a
name
Quand
je
me
confronte
au
passé
When
I
confront
the
past
J'vois
qu'ça
me
ronge,
et
comme
un
affront,
je
m'efforce
de
l'oublier
I
see
that
it
eats
away
at
me,
and
as
an
affront,
I
strive
to
forget
it
Son
nom
est
resté,
mon
air
est
pompé
His
name
has
remained,
my
air
is
pumped
Les
années
défilent,
les
souvenirs
aussi
The
years
go
by,
so
do
the
memories
J'veux
plus
être
envahie
d'remords
I
don't
want
to
be
invaded
by
remorse
anymore
Malgré
tout,
j'y
pense
encore
Despite
everything,
I
still
think
about
it
Je
sais
c'que
tu
penses,
mais
faut
continuer
d'espérer
I
know
what
you
are
thinking,
but
you
have
to
keep
hoping
Malgré
cette
absence,
continue
d'avancer
Despite
this
absence,
keep
moving
forward
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jimmy Jeremie Delsart, N Docho Fabrice Ayekoue, Islam Fredj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.