Текст и перевод песни Fababy feat. La Fouine - C'est bien de...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est bien de...
Хорошо иметь...
Baby
(Baby)
Малышка
(Малышка)
C'est
bien
d'avoir
du
talent
mais
est-ce
que
quelqu'un
l'expose?
Хорошо
иметь
талант,
но
кто-то
его
замечает?
C'est
bien
d'avoir
le
bras
long
mais
est-ce
que
tu
touches
à
quelque
chose?
Хорошо
иметь
длинные
руки,
но
дотягиваешься
ли
ты
до
чего-нибудь?
C'est
bien
de
monter
mais
est-ce
que
t'aides
les
gens
d'en
bas?
Хорошо
подниматься
наверх,
но
помогаешь
ли
ты
тем,
кто
внизу?
C'est
bien
d'être
solidaire
mais
est-ce
que
t'envoies
des
mandats?
Хорошо
быть
солидарным,
но
отправляешь
ли
ты
денежные
переводы?
C'est
bien
de
bicrave
la
beuh
mais
est-ce
que
tu
fais
des
sous?
Хорошо
толкать
травку,
но
зарабатываешь
ли
ты
деньги?
C'est
bien
t'es
chef
de
meute
mais
est-ce
que
tout
le
monde
t'écoute?
Хорошо
быть
вожаком
стаи,
но
все
ли
тебя
слушают?
C'est
bien,
tu
chantes
la
misère
mais
j'ai
jamais
vu
le
Darfour
Хорошо,
ты
поёшь
о
нищете,
но
я
никогда
не
видел
Дарфур
C'est
bien
d'me
chanter
par
cœur
mais
connais-tu
mon
parcours?
Хорошо
петь
мне
наизусть,
но
знаешь
ли
ты
мой
путь?
C'est
bien
de
pousser
la
fonte
mais
ça
muscle
pas
ton
cerveau
Хорошо
качать
железо,
но
это
не
качает
твой
мозг
C'est
bien
d'être
dans
l'game
mais
est-ce
que
t'écoutes
tes
rivaux?
Хорошо
быть
в
игре,
но
слушаешь
ли
ты
своих
соперников?
C'est
bien
d'aimer
tes
sœurs
mais
est-ce
que
t'es
indulgent?
Хорошо
любить
своих
сестёр,
но
снисходителен
ли
ты?
Est-ce
que
tu
les
protèges,
dis-moi,
est-ce
que
t'es
til-gen?
Защищаешь
ли
ты
их,
скажи
мне,
ты
настоящий
мужик?
C'est
bien
d'faire
un
gosse
mais
est-ce
que
tu
peux
l'élever?
Хорошо
сделать
ребёнка,
но
можешь
ли
ты
его
воспитать?
C'est
bien
d'avoir
un
gun
mais
est-ce
que
tu
peux
tirer?
Хорошо
иметь
ствол,
но
можешь
ли
ты
стрелять?
Tu
peux
fumer
des
mecs
pour
l'honneur
de
la
mama
Ты
можешь
валить
парней
за
честь
мамы
Madame
la
juge,
j'm'en
fout
du
nombre
car
quand
on
aime
on
ne
compte
pas
Госпожа
судья,
мне
плевать
на
количество,
ведь
когда
любишь,
не
считаешь
C'est
bien
de
marcher
en
bande
mais
est-ce
qu'il
bouge
pour
toi?
Хорошо
ходить
толпой,
но
двигаются
ли
они
ради
тебя?
Compter
sur
ses
parents
mais
est-ce
qu'ils
comptent
pour
toi?
Рассчитывать
на
родителей,
но
важны
ли
они
для
тебя?
C'est
bien
d'avoir
du
cœur,
c'est
mieux
d'avoir
la
foi
Хорошо
иметь
сердце,
но
лучше
иметь
веру
T'es
un
grand
chez
les
autres,
vaut
mieux
un
petit
chez-soi
Ты
большой
у
других,
лучше
быть
маленьким
у
себя
дома
C'est
bien
d'traîner
au
quartier
mais
faut
faire
des
sous
Хорошо
слоняться
по
району,
но
нужно
зарабатывать
деньги
Ici,
on
te
prête
le
gent-ar
et
tu
rends
les
coups
Здесь
тебе
дают
ствол,
и
ты
отвечаешь
ударом
C'est
bien
d'avoir
le
bolide
songe
à
faire
le
plein
(yeah)
Хорошо
иметь
тачку,
думай
о
заправке
(да)
Ici
tout
ne
t'suffit
pas,
nous,
on
s'contente
d'un
rien
(ah-ah,
yeah)
Здесь
тебе
всего
мало,
нам
же
достаточно
мелочи
(а-ха,
да)
Concert
à
guichets
ouvert
comme
tes
fesses
sales
Концерт
с
аншлагом,
как
твои
грязные
ягодицы
C'est
bien
de
remplir
ton
marcel,
c'est
mieux
de
remplir
les
salles
Хорошо
наполнять
свою
майку,
лучше
наполнять
залы
C'est
bien
de
vivre
chez
la
mama,
c'est
mieux
de
remplir
la
gamelle
Хорошо
жить
у
мамы,
лучше
наполнять
тарелку
Trop
de
bouffons
ont
mal
dans
leurs
peaux,
rêvent
de
trouer
la
mienne
Слишком
много
шутов
плохо
чувствуют
себя
в
своей
шкуре,
мечтают
продырявить
мою
C'est
bien
d'avoir
des
potes,
c'est
mieux
d'avoir
des
amis
Хорошо
иметь
приятелей,
лучше
иметь
друзей
C'est
bien
d'avoir
des
bandes,
mais
c'est
mieux
d'être
en
damier
Хорошо
иметь
банды,
но
лучше
быть
в
клетку
Petit
grandi
pas
trop
vite,
tu
vas
t'faire
monter
en
l'air
Малыш,
не
расти
слишком
быстро,
тебя
поднимут
в
воздух
C'est
bien,
tu
veux
croquer,
mais
est-ce
que
t'as
des
molaires?
Хорошо,
ты
хочешь
кусать,
но
есть
ли
у
тебя
коренные
зубы?
C'est
bien
de
m'envoyer
des
lettres,
perso,
j'préfère
les
mandats
Хорошо
отправлять
мне
письма,
лично
я
предпочитаю
денежные
переводы
J'préfère
un
ami
qui
me
ment
qu'une
balance
qui
ne
ment
pas
Я
предпочитаю
друга,
который
мне
врёт,
чем
стукача,
который
не
врёт
C'est
bien
de
louer
un
Porsche,
c'est
mieux
d'avoir
son
Clio
Хорошо
арендовать
Porsche,
лучше
иметь
свой
Clio
Enfermé
dans
sa
cellule,
c'est
bien
d'avoir
un
stylo
Запертому
в
камере
хорошо
иметь
ручку
Et
je
préfère
avoir
des
kheys,
je
préfère
avoir
des
ailes
И
я
предпочитаю
иметь
братьев,
я
предпочитаю
иметь
крылья
D'avoir
raison
sur
une
pute,
que
de
me
tromper
sur
une
halal
Быть
правым
насчёт
шлюхи,
чем
ошибаться
насчёт
благочестивой
C'est
du
7.8
au
9.3,
demande
à
F.A
Baby
Это
от
7.8
до
9.3,
спроси
у
F.A
Baby
C'est
bien
d'avoir
un
baveux,
c'est
mieux
d'avoir
un
alibi
Хорошо
иметь
адвоката,
лучше
иметь
алиби
C'est
bien
de
marcher
en
bande
mais
est-ce
qu'il
bouge
pour
toi?
Хорошо
ходить
толпой,
но
двигаются
ли
они
ради
тебя?
Compter
sur
ses
parents
mais
est-ce
qu'ils
comptent
pour
toi?
Рассчитывать
на
родителей,
но
важны
ли
они
для
тебя?
C'est
bien
d'avoir
du
cœur,
c'est
mieux
d'avoir
la
foi
Хорошо
иметь
сердце,
но
лучше
иметь
веру
T'es
un
grand
chez
les
autres,
vaut
mieux
un
petit
chez-soi
Ты
большой
у
других,
лучше
быть
маленьким
у
себя
дома
C'est
bien
d'traîner
au
quartier
mais
faut
faire
des
sous
Хорошо
слоняться
по
району,
но
нужно
зарабатывать
деньги
Ici,
on
te
prête
le
gent-ar
et
tu
rends
les
coups
Здесь
тебе
дают
ствол,
и
ты
отвечаешь
ударом
C'est
bien
d'avoir
le
bolide
songe
à
faire
le
plein
Хорошо
иметь
тачку,
думай
о
заправке
Ici
tout
ne
t'suffit
pas,
nous,
on
s'contente
d'un
rien
Здесь
тебе
всего
мало,
нам
же
достаточно
мелочи
C'est
bien
d'être
le
patron
mais
est-ce
que
tu
gères
le
business?
Хорошо
быть
боссом,
но
управляешь
ли
ты
бизнесом?
C'est
bien
de
faire
des
records
mais
est-ce
que
t'es
dans
le
guiness?
Хорошо
ставить
рекорды,
но
ты
в
книге
рекордов
Гиннеса?
C'est
bien
de
venir
en
groupe
mais
est-ce
que
t'es
bien
entouré?
Хорошо
приходить
группой,
но
хорошо
ли
ты
окружён?
C'est
bien
d'être
dans
les
chartes
mais
est-ce
que
ça
va
durer?
Хорошо
быть
в
чартах,
но
долго
ли
это
продлится?
C'est
bien
d'être
dans
l'équipe
mais
est-ce
que
t'es
sur
le
terrain?
Хорошо
быть
в
команде,
но
ты
на
поле?
C'est
bien
qu'j'aie
des
rivaux
mais
est-ce
qu'ils
ont
mon
niveau?
Хорошо,
что
у
меня
есть
соперники,
но
на
моём
ли
они
уровне?
C'est
bien
de
pointer
un
brolic
mais
est-ce
que
c'est
toi
qui
as
raison?
Хорошо
указывать
на
качка,
но
прав
ли
ты?
C'est
bien
de
se
sentir
chez
soi,
mais
est-ce
que
c'est
ta
maison?
Хорошо
чувствовать
себя
как
дома,
но
твой
ли
это
дом?
C'est
bien
de
faire
le
rappel
mais
est-ce
que
toi,
tu
l'appliques?
Хорошо
читать
рэп
о
морали,
но
применяешь
ли
ты
её
сам?
C'est
bien
de
rapper
la
rue
mais
as-tu
aimé
la
street?
Хорошо
читать
рэп
об
улице,
но
любил
ли
ты
улицу?
C'est
bien
d'être
une
star
mais
assumes-tu
la
pression?
Хорошо
быть
звездой,
но
выдерживаешь
ли
ты
давление?
C'est
bien
de
parler
de
la
vie
mais
poses-tu
les
bonnes
questions?
Хорошо
говорить
о
жизни,
но
задаёшь
ли
ты
правильные
вопросы?
Tu
peux
parler
d'arc-en-ciel
mais
aimes-tu
les
gens
de
couleur?
Ты
можешь
говорить
о
радуге,
но
любишь
ли
ты
цветных
людей?
C'est
bien
de
comprendre
l'Afrique,
qui
va
traduire
sa
douleur?
Хорошо
понимать
Африку,
но
кто
переведёт
её
боль?
Accepte
la
vérité
au
lieu
de
te
convaincre
Прими
правду
вместо
того,
чтобы
убеждать
себя
Le
contraire
des
gens
bien
ça
reste
les
gendarmes,
refrain
Противоположность
хороших
людей
- это
жандармы,
припев
C'est
bien
de
marcher
en
bande
mais
est-ce
qu'il
bouge
pour
toi?
Хорошо
ходить
толпой,
но
двигаются
ли
они
ради
тебя?
Compter
sur
ses
parents
mais
est-ce
qu'ils
comptent
pour
toi?
Рассчитывать
на
родителей,
но
важны
ли
они
для
тебя?
C'est
bien
d'avoir
du
cœur,
c'est
mieux
d'avoir
la
foi
Хорошо
иметь
сердце,
но
лучше
иметь
веру
T'es
un
grand
chez
les
autres,
vaut
mieux
un
petit
chez-soi
Ты
большой
у
других,
лучше
быть
маленьким
у
себя
дома
C'est
bien
d'traîner
au
quartier
mais
faut
faire
des
sous
Хорошо
слоняться
по
району,
но
нужно
зарабатывать
деньги
Ici,
on
te
prête
le
gent-ar
et
tu
rends
les
coups
Здесь
тебе
дают
ствол,
и
ты
отвечаешь
ударом
C'est
bien
d'avoir
le
bolide
songe
à
faire
le
plein
Хорошо
иметь
тачку,
думай
о
заправке
Ici
tout
ne
t'suffit
pas,
nous,
on
s'contente
d'un
rien
Здесь
тебе
всего
мало,
нам
же
достаточно
мелочи
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mouhid Laouni, Ayekou Fabrice, Delplanque David, Salimier Jean Albert, Salimier Reynald Franz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.