Fababy feat. La Fouine - C'est bien de... - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fababy feat. La Fouine - C'est bien de...




C'est bien de...
Хорошо иметь...
Baby (Baby)
Малышка (Малышка)
C'est bien d'avoir du talent mais est-ce que quelqu'un l'expose?
Хорошо иметь талант, но кто-то его замечает?
C'est bien d'avoir le bras long mais est-ce que tu touches à quelque chose?
Хорошо иметь длинные руки, но дотягиваешься ли ты до чего-нибудь?
C'est bien de monter mais est-ce que t'aides les gens d'en bas?
Хорошо подниматься наверх, но помогаешь ли ты тем, кто внизу?
C'est bien d'être solidaire mais est-ce que t'envoies des mandats?
Хорошо быть солидарным, но отправляешь ли ты денежные переводы?
C'est bien de bicrave la beuh mais est-ce que tu fais des sous?
Хорошо толкать травку, но зарабатываешь ли ты деньги?
C'est bien t'es chef de meute mais est-ce que tout le monde t'écoute?
Хорошо быть вожаком стаи, но все ли тебя слушают?
C'est bien, tu chantes la misère mais j'ai jamais vu le Darfour
Хорошо, ты поёшь о нищете, но я никогда не видел Дарфур
C'est bien d'me chanter par cœur mais connais-tu mon parcours?
Хорошо петь мне наизусть, но знаешь ли ты мой путь?
C'est bien de pousser la fonte mais ça muscle pas ton cerveau
Хорошо качать железо, но это не качает твой мозг
C'est bien d'être dans l'game mais est-ce que t'écoutes tes rivaux?
Хорошо быть в игре, но слушаешь ли ты своих соперников?
C'est bien d'aimer tes sœurs mais est-ce que t'es indulgent?
Хорошо любить своих сестёр, но снисходителен ли ты?
Est-ce que tu les protèges, dis-moi, est-ce que t'es til-gen?
Защищаешь ли ты их, скажи мне, ты настоящий мужик?
C'est bien d'faire un gosse mais est-ce que tu peux l'élever?
Хорошо сделать ребёнка, но можешь ли ты его воспитать?
C'est bien d'avoir un gun mais est-ce que tu peux tirer?
Хорошо иметь ствол, но можешь ли ты стрелять?
Tu peux fumer des mecs pour l'honneur de la mama
Ты можешь валить парней за честь мамы
Madame la juge, j'm'en fout du nombre car quand on aime on ne compte pas
Госпожа судья, мне плевать на количество, ведь когда любишь, не считаешь
C'est bien de marcher en bande mais est-ce qu'il bouge pour toi?
Хорошо ходить толпой, но двигаются ли они ради тебя?
Compter sur ses parents mais est-ce qu'ils comptent pour toi?
Рассчитывать на родителей, но важны ли они для тебя?
C'est bien d'avoir du cœur, c'est mieux d'avoir la foi
Хорошо иметь сердце, но лучше иметь веру
T'es un grand chez les autres, vaut mieux un petit chez-soi
Ты большой у других, лучше быть маленьким у себя дома
C'est bien d'traîner au quartier mais faut faire des sous
Хорошо слоняться по району, но нужно зарабатывать деньги
Ici, on te prête le gent-ar et tu rends les coups
Здесь тебе дают ствол, и ты отвечаешь ударом
C'est bien d'avoir le bolide songe à faire le plein (yeah)
Хорошо иметь тачку, думай о заправке (да)
Ici tout ne t'suffit pas, nous, on s'contente d'un rien (ah-ah, yeah)
Здесь тебе всего мало, нам же достаточно мелочи (а-ха, да)
Concert à guichets ouvert comme tes fesses sales
Концерт с аншлагом, как твои грязные ягодицы
C'est bien de remplir ton marcel, c'est mieux de remplir les salles
Хорошо наполнять свою майку, лучше наполнять залы
C'est bien de vivre chez la mama, c'est mieux de remplir la gamelle
Хорошо жить у мамы, лучше наполнять тарелку
Trop de bouffons ont mal dans leurs peaux, rêvent de trouer la mienne
Слишком много шутов плохо чувствуют себя в своей шкуре, мечтают продырявить мою
C'est bien d'avoir des potes, c'est mieux d'avoir des amis
Хорошо иметь приятелей, лучше иметь друзей
C'est bien d'avoir des bandes, mais c'est mieux d'être en damier
Хорошо иметь банды, но лучше быть в клетку
Petit grandi pas trop vite, tu vas t'faire monter en l'air
Малыш, не расти слишком быстро, тебя поднимут в воздух
C'est bien, tu veux croquer, mais est-ce que t'as des molaires?
Хорошо, ты хочешь кусать, но есть ли у тебя коренные зубы?
C'est bien de m'envoyer des lettres, perso, j'préfère les mandats
Хорошо отправлять мне письма, лично я предпочитаю денежные переводы
J'préfère un ami qui me ment qu'une balance qui ne ment pas
Я предпочитаю друга, который мне врёт, чем стукача, который не врёт
C'est bien de louer un Porsche, c'est mieux d'avoir son Clio
Хорошо арендовать Porsche, лучше иметь свой Clio
Enfermé dans sa cellule, c'est bien d'avoir un stylo
Запертому в камере хорошо иметь ручку
Et je préfère avoir des kheys, je préfère avoir des ailes
И я предпочитаю иметь братьев, я предпочитаю иметь крылья
D'avoir raison sur une pute, que de me tromper sur une halal
Быть правым насчёт шлюхи, чем ошибаться насчёт благочестивой
C'est du 7.8 au 9.3, demande à F.A Baby
Это от 7.8 до 9.3, спроси у F.A Baby
C'est bien d'avoir un baveux, c'est mieux d'avoir un alibi
Хорошо иметь адвоката, лучше иметь алиби
C'est bien de marcher en bande mais est-ce qu'il bouge pour toi?
Хорошо ходить толпой, но двигаются ли они ради тебя?
Compter sur ses parents mais est-ce qu'ils comptent pour toi?
Рассчитывать на родителей, но важны ли они для тебя?
C'est bien d'avoir du cœur, c'est mieux d'avoir la foi
Хорошо иметь сердце, но лучше иметь веру
T'es un grand chez les autres, vaut mieux un petit chez-soi
Ты большой у других, лучше быть маленьким у себя дома
C'est bien d'traîner au quartier mais faut faire des sous
Хорошо слоняться по району, но нужно зарабатывать деньги
Ici, on te prête le gent-ar et tu rends les coups
Здесь тебе дают ствол, и ты отвечаешь ударом
C'est bien d'avoir le bolide songe à faire le plein
Хорошо иметь тачку, думай о заправке
Ici tout ne t'suffit pas, nous, on s'contente d'un rien
Здесь тебе всего мало, нам же достаточно мелочи
C'est bien d'être le patron mais est-ce que tu gères le business?
Хорошо быть боссом, но управляешь ли ты бизнесом?
C'est bien de faire des records mais est-ce que t'es dans le guiness?
Хорошо ставить рекорды, но ты в книге рекордов Гиннеса?
C'est bien de venir en groupe mais est-ce que t'es bien entouré?
Хорошо приходить группой, но хорошо ли ты окружён?
C'est bien d'être dans les chartes mais est-ce que ça va durer?
Хорошо быть в чартах, но долго ли это продлится?
C'est bien d'être dans l'équipe mais est-ce que t'es sur le terrain?
Хорошо быть в команде, но ты на поле?
C'est bien qu'j'aie des rivaux mais est-ce qu'ils ont mon niveau?
Хорошо, что у меня есть соперники, но на моём ли они уровне?
C'est bien de pointer un brolic mais est-ce que c'est toi qui as raison?
Хорошо указывать на качка, но прав ли ты?
C'est bien de se sentir chez soi, mais est-ce que c'est ta maison?
Хорошо чувствовать себя как дома, но твой ли это дом?
C'est bien de faire le rappel mais est-ce que toi, tu l'appliques?
Хорошо читать рэп о морали, но применяешь ли ты её сам?
C'est bien de rapper la rue mais as-tu aimé la street?
Хорошо читать рэп об улице, но любил ли ты улицу?
C'est bien d'être une star mais assumes-tu la pression?
Хорошо быть звездой, но выдерживаешь ли ты давление?
C'est bien de parler de la vie mais poses-tu les bonnes questions?
Хорошо говорить о жизни, но задаёшь ли ты правильные вопросы?
Tu peux parler d'arc-en-ciel mais aimes-tu les gens de couleur?
Ты можешь говорить о радуге, но любишь ли ты цветных людей?
C'est bien de comprendre l'Afrique, qui va traduire sa douleur?
Хорошо понимать Африку, но кто переведёт её боль?
Accepte la vérité au lieu de te convaincre
Прими правду вместо того, чтобы убеждать себя
Le contraire des gens bien ça reste les gendarmes, refrain
Противоположность хороших людей - это жандармы, припев
C'est bien de marcher en bande mais est-ce qu'il bouge pour toi?
Хорошо ходить толпой, но двигаются ли они ради тебя?
Compter sur ses parents mais est-ce qu'ils comptent pour toi?
Рассчитывать на родителей, но важны ли они для тебя?
C'est bien d'avoir du cœur, c'est mieux d'avoir la foi
Хорошо иметь сердце, но лучше иметь веру
T'es un grand chez les autres, vaut mieux un petit chez-soi
Ты большой у других, лучше быть маленьким у себя дома
C'est bien d'traîner au quartier mais faut faire des sous
Хорошо слоняться по району, но нужно зарабатывать деньги
Ici, on te prête le gent-ar et tu rends les coups
Здесь тебе дают ствол, и ты отвечаешь ударом
C'est bien d'avoir le bolide songe à faire le plein
Хорошо иметь тачку, думай о заправке
Ici tout ne t'suffit pas, nous, on s'contente d'un rien
Здесь тебе всего мало, нам же достаточно мелочи





Авторы: Mouhid Laouni, Ayekou Fabrice, Delplanque David, Salimier Jean Albert, Salimier Reynald Franz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.